TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:06:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1440《薩婆多毘尼毘婆沙》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1440《tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 薩婆多毘尼毘婆沙, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多毘尼毘婆沙卷第四 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ tứ     失譯人名今附秦錄     thất dịch nhân danh kim phụ tần lục    第十二污他家    đệ thập nhị ô tha gia 馬宿滿宿。此二人二宿出時生。因宿作名。 mã tú mãn tú 。thử nhị nhân nhị tú xuất thời sanh 。nhân tú tác danh 。 是豪族家。深著世樂不能捨心。 thị hào tộc gia 。thâm trước/trứ thế lạc/nhạc bất năng xả tâm 。 是故犯戒放逸作惡行污他家者。作種種惡業。 thị cố phạm giới phóng dật tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia giả 。tác chủng chủng ác nghiệp 。 破亂他人信敬善心是名污他家。作惡行者。 phá loạn tha nhân tín kính thiện tâm thị danh ô tha gia 。tác ác hành giả 。 作此不清淨業。穢污垢濁故又得惡果故名為惡行。 tác thử bất thanh tịnh nghiệp 。uế ô cấu trược cố hựu đắc ác quả cố danh vi ác hành 。 又污他家者。若比丘凡有所請求。若為三寶。 hựu ô tha gia giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo phàm hữu sở thỉnh cầu 。nhược/nhã vi/vì/vị Tam Bảo 。 若自為請求。如是一切。若以種種信物。 nhược/nhã tự vi/vì/vị thỉnh cầu 。như thị nhất thiết 。nhược/nhã dĩ chủng chủng tín vật 。 與國王大臣長者居士一切在家人。 dữ Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ nhất thiết tại gia nhân 。 若出家人皆名污他家。何以故。 nhược/nhã xuất gia nhân giai danh ô tha gia 。hà dĩ cố 。 凡出家人無為無欲清淨自守。以修道為心。 phàm xuất gia nhân vô vi/vì/vị vô dục thanh tịnh tự thủ 。dĩ tu đạo vi/vì/vị tâm 。 若與俗人信使往來廢亂正業非出家所宜。又復若以信物贈遺白衣。 nhược/nhã dữ tục nhân tín sử vãng lai phế loạn chánh nghiệp phi xuất gia sở nghi 。hựu phục nhược/nhã dĩ tín vật tặng di bạch y 。 則破前人平等好心。於得物者歡喜愛敬。 tức phá tiền nhân bình đẳng hảo tâm 。ư đắc vật giả hoan hỉ ái kính 。 不得物者。縱使賢聖無愛敬心。 bất đắc vật giả 。túng sử hiền thánh vô ái kính tâm 。 失他前人深厚福利。又復倒亂佛法。凡在家人。 thất tha tiền nhân thâm hậu phước lợi 。hựu phục đảo loạn Phật Pháp 。phàm tại gia nhân 。 應飲食衣服供養出家人。而出家人反供養白衣。 ưng ẩm thực y phục cúng dường xuất gia nhân 。nhi xuất gia nhân phản cúng dường bạch y 。 仰失聖心又亂正法。凡在家人。 ngưỡng thất thánh tâm hựu loạn chánh pháp 。phàm tại gia nhân 。 常於三寶求清淨福田。割損血肉以種善根。 thường ư Tam Bảo cầu thanh tịnh phước điền 。cát tổn huyết nhục dĩ chủng thiện căn 。 以出家人信物贈遺因緣故。反於出家人生希望心。 dĩ xuất gia nhân tín vật tặng di nhân duyên cố 。phản ư xuất gia nhân sanh hy vọng tâm 。 破他前人於三寶中清淨信敬。 phá tha tiền nhân ư Tam Bảo trung thanh tịnh tín kính 。 又失一切出家人種種利養。若以少物贈遺白衣。 hựu thất nhất thiết xuất gia nhân chủng chủng lợi dưỡng 。nhược/nhã dĩ thiểu vật tặng di bạch y 。 縱使起七寶塔種種莊嚴。不如靜坐清淨持戒。 túng sử khởi thất bảo tháp chủng chủng trang nghiêm 。bất như tĩnh tọa thanh tịnh trì giới 。 即是供養如來真實法身。若以少物贈遺白衣。 tức thị cúng dường Như Lai chân thật Pháp thân 。nhược/nhã dĩ thiểu vật tặng di bạch y 。 正使得立精舍猶如祇桓。不如靜坐。 chánh sử đắc lập Tịnh Xá do như Kỳ Hoàn 。bất như tĩnh tọa 。 清淨持戒即是清淨供養三寶。若以少物贈遺白衣。 thanh tịnh trì giới tức thị thanh tịnh cúng dường Tam Bảo 。nhược/nhã dĩ thiểu vật tặng di bạch y 。 縱令四事供滿閻浮提一切聖眾。不如靜坐。 túng lệnh tứ sự cung/cúng mãn Diêm-phù-đề nhất thiết Thánh chúng 。bất như tĩnh tọa 。 清淨持戒即清淨供養一切聖眾。 thanh tịnh trì giới tức thanh tịnh cúng dường nhất thiết Thánh chúng 。 若有強力欲破塔壞像。若以贈遺得全濟者。 nhược hữu cưỡng lực dục phá tháp hoại tượng 。nhược/nhã dĩ tặng di đắc toàn tế giả 。 當賣塔地花果。若塔有錢。若餘緣得物隨宜消息。 đương mại tháp địa hoa quả 。nhược/nhã tháp hữu tiễn 。nhược/nhã dư duyên đắc vật tùy nghi tiêu tức 。 若有強力。欲於僧祇作破亂折減。 nhược hữu cưỡng lực 。dục ư tăng kì tác phá loạn chiết giảm 。 若僧祇地中隨有何物。賣以作錢隨緣消息。 nhược/nhã tăng kì địa trung tùy hữu hà vật 。mại dĩ tác tiễn tùy duyên tiêu tức 。 若僧常臘若面門臘。若有強力欲作折減。 nhược/nhã tăng thường lạp nhược/nhã diện môn lạp 。nhược hữu cưỡng lực dục tác chiết giảm 。 隨此地中所有出物。以消息之。父母是福田則聽供養。 tùy thử địa trung sở hữu xuất vật 。dĩ tiêu tức chi 。phụ mẫu thị phước điền tức thính cúng dường 。 若僧祇人。以為僧祇役故。 nhược/nhã tăng kì nhân 。dĩ vi/vì/vị tăng kì dịch cố 。 此則應與若施主欲與眾僧作食。 thử tức ưng dữ nhược/nhã thí chủ dục dữ chúng tăng tác thực/tự 。 欲知法則此應與一切孤窮乞匃。憐愍心故應與。 dục tri Pháp tức thử ưng dữ nhất thiết cô cùng khất cái 。liên mẫn tâm cố ưng dữ 。 一切外道常於佛法作大怨敵伺求長短。是應與。 nhất thiết ngoại đạo thường ư Phật Pháp tác Đại oán địch tý cầu trường/trưởng đoản 。thị ưng dữ 。 若為身命衣鉢隨緣乞求。而以與之以免禍難。 nhược/nhã vi/vì/vị thân mạng y bát tùy duyên khất cầu 。nhi dĩ dữ chi dĩ miễn họa nạn/nan 。 共女人一床坐者。比丘不得與女人同床坐。 cọng nữ nhân nhất sàng tọa giả 。Tỳ-kheo bất đắc dữ nữ nhân đồng sàng tọa 。 若坐突吉羅。不得同席同褥。皆突吉羅。長床相接。 nhược/nhã tọa đột cát la 。bất đắc đồng tịch đồng nhục 。giai đột cát la 。trường/trưởng sàng tướng tiếp 。 但異席異褥異氈。令中間空絕。 đãn dị tịch dị nhục dị chiên 。lệnh trung gian không tuyệt 。 氈褥各異得坐。女人者。一切女人。 chiên nhục các dị đắc tọa 。nữ nhân giả 。nhất thiết nữ nhân 。 母女姊妹不問親踈一切不聽。以壞威儀故。以香塗身者。 mẫu nữ tỷ muội bất vấn thân 踈nhất thiết bất thính 。dĩ hoại uy nghi cố 。dĩ hương đồ thân giả 。 香薰衣。四眾得突吉羅。比丘尼得波逸提。 hương huân y 。Tứ Chúng đắc đột cát la 。Tì-kheo-ni đắc ba-dật-đề 。 以女人染著深故。五眾盡不得。以香水灑地。 dĩ nữ nhân nhiễm trước thâm cố 。ngũ chúng tận bất đắc 。dĩ hương thủy sái địa 。 除為三寶。自貫花鬘亦使人貫者。所以不聽者。 trừ vi/vì/vị Tam Bảo 。tự quán hoa man diệc sử nhân quán giả 。sở dĩ bất thính giả 。 以此中所作惡行。或是先作。或以制戒。 dĩ thử trung sở tác ác hạnh/hành/hàng 。hoặc thị tiên tác 。hoặc dĩ chế giới 。 妨廢行道故。正為三寶亦不得作。又云。 phương phế hành đạo cố 。chánh vi/vì/vị Tam Bảo diệc bất đắc tác 。hựu vân 。 若以花香瓔珞莊嚴之具。不得著佛身上。但散地供養。 nhược/nhã dĩ hoa hương anh lạc trang nghiêm chi cụ 。bất đắc trước/trứ Phật thân thượng 。đãn tán địa cúng dường 。 若比丘以花供養眾僧。不得以散身上。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ hoa cúng dường chúng tăng 。bất đắc dĩ tán thân thượng 。 若以花著漿飲上。亦不聽飲。若令象鬪乃至雞鬪。 nhược/nhã dĩ hoa trước/trứ tương ẩm thượng 。diệc bất thính ẩm 。nhược/nhã lệnh tượng đấu nãi chí kê đấu 。 五眾盡不聽。若比丘比丘尼作殺心。 ngũ chúng tận bất thính 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tác sát tâm 。 令鬪死者波逸提。不死者突吉羅。三眾令鬪突吉羅。 lệnh đấu tử giả ba-dật-đề 。bất tử giả đột cát la 。tam chúng lệnh đấu đột cát la 。 五眾盡不聽走。除有急難因緣。 ngũ chúng tận bất thính tẩu 。trừ hữu cấp nạn/nan nhân duyên 。 五眾盡不聽啼哭。乃至父母喪亡一切不聽。 ngũ chúng tận bất thính đề khốc 。nãi chí phụ mẫu tang vong nhất thiết bất thính 。 四眾得突吉羅。比丘尼得波逸提。以愛戀心深故。 Tứ Chúng đắc đột cát la 。Tì-kheo-ni đắc ba-dật-đề 。dĩ ái luyến tâm thâm cố 。 一切五眾不聽大喚。以壞威儀故。除急難因緣。 nhất thiết ngũ chúng bất thính Đại hoán 。dĩ hoại uy nghi cố 。trừ cấp nạn/nan nhân duyên 。 一切五眾不得嘯謬語。以壞威儀。 nhất thiết ngũ chúng bất đắc khiếu mậu ngữ 。dĩ hoại uy nghi 。 爾時阿難者問曰。阿難是佛侍者。何以離佛遊行。答曰。 nhĩ thời A-nan giả vấn viết 。A-nan thị Phật thị giả 。hà dĩ ly Phật du hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。 阿難隨有緣眾生應受化故。問曰。 A-nan tùy hữu duyên chúng sanh ưng thọ/thụ hóa cố 。vấn viết 。 阿難何時得離佛遊行。答曰。佛若入禪。得離遊行。 A-nan hà thời đắc ly Phật du hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。Phật nhược/nhã nhập Thiền 。đắc ly du hạnh/hành/hàng 。 又佛至他方。阿難力不能去。爾時得離。又承佛使命。 hựu Phật chí tha phương 。A-nan lực bất năng khứ 。nhĩ thời đắc ly 。hựu thừa Phật sử mạng 。 得離遊行。阿難持空鉢入還空鉢出問曰。 đắc ly du hạnh/hành/hàng 。A-nan trì không bát nhập hoàn không bát xuất vấn viết 。 阿難是佛侍者。有大功德。 A-nan thị Phật thị giả 。hữu Đại công đức 。 兼是所生土地皆是親里。何故乞食空出。答曰。 kiêm thị sở sanh độ địa giai thị thân lý 。hà cố khất thực không xuất 。đáp viết 。 馬宿滿宿於中作大非法。侵陵污辱種種惡行。得免惱害。 mã tú mãn tú ư trung tác Đại phi pháp 。xâm lăng ô nhục chủng chủng ác hành 。đắc miễn não hại 。 以是大幸。何況得食。又阿難少小出家。 dĩ thị Đại hạnh 。hà huống đắc thực/tự 。hựu A-nan thiểu tiểu xuất gia 。 歲月既久故。不識阿難也。 tuế nguyệt ký cửu cố 。bất thức A-nan dã 。    第十三戾語戒    đệ thập tam lệ ngữ giới 若如是者。諸如來眾得增長利益。 nhược như thị giả 。chư Như Lai chúng đắc tăng trưởng lợi ích 。 以共語相教共出罪故。問曰。經中說但自觀身行。 dĩ cọng ngữ tướng giáo cọng xuất tội cố 。vấn viết 。Kinh trung thuyết đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng 。 諦視善不善而云展轉相教不相違耶。答曰。 đế thị thiện bất thiện nhi vân triển chuyển tướng giáo bất tướng vi da 。đáp viết 。 佛因時制教。言乖趣合不相違背也。 Phật nhân thời chế giáo 。ngôn quai thú hợp bất tướng vi bội dã 。 佛以前人心有愛憎發言有損。是以云但自觀身行。 Phật dĩ tiền nhân tâm hữu ái tăng phát ngôn hữu tổn 。thị dĩ vân đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng 。 若為慈心有利益者。是故應共語相教也。 nhược/nhã vi/vì/vị từ tâm hữu lợi ích giả 。thị cố ưng cọng ngữ tướng giáo dã 。 若鈍根無智言說無利。是故說言但自觀身。 nhược/nhã độn căn vô trí ngôn thuyết vô lợi 。thị cố thuyết ngôn đãn tự quán thân 。 若聰智利根發言有益。是則應展轉相教。 nhược/nhã thông trí lợi căn phát ngôn hữu ích 。thị tắc ưng triển chuyển tướng giáo 。 若少聞少見出言無補。是故云但自觀身行。 nhược/nhã thiểu văn thiểu kiến xuất ngôn vô bổ 。thị cố vân đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng 。 若廣聞博見有所弘益。則展轉相教。又云。 nhược/nhã quảng văn bác kiến hữu sở hoằng ích 。tức triển chuyển tướng giáo 。hựu vân 。 若為利養名聞有所言說。是故云但自觀身行。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi dưỡng danh văn hữu sở ngôn thuyết 。thị cố vân đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng 。 若為利安眾生闡揚佛法。則應展轉相教。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi an chúng sanh xiển dương Phật Pháp 。tức ưng triển chuyển tướng giáo 。 又云。為現法樂。是故言但自觀身行。 hựu vân 。vi/vì/vị hiện pháp lạc/nhạc 。thị cố ngôn đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng 。 若欲以法化益眾生使天下同己。則應展轉相教。 nhược/nhã dục dĩ pháp hóa ích chúng sanh sử thiên hạ đồng kỷ 。tức ưng triển chuyển tướng giáo 。 又為新出家愛戀父母兄弟妻子。 hựu vi/vì/vị tân xuất gia ái luyến phụ mẫu huynh đệ thê tử 。 是故言但自觀身行。若久染佛法力能兼人。 thị cố ngôn đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã cửu nhiễm Phật Pháp lực năng kiêm nhân 。 則應展轉相教。 tức ưng triển chuyển tướng giáo 。   次二不定法初 時毘舍佉即到掘多舍。問曰。   thứ nhị bất định pháp sơ  thời tỳ xá khư tức đáo quật đa xá 。vấn viết 。 毘舍佉聰明利根大德重人。 tỳ xá khư thông minh lợi căn Đại Đức trọng nhân 。 知比丘與女人屏處坐何故往。答曰。 tri Tỳ-kheo dữ nữ nhân bình xứ/xử tọa hà cố vãng 。đáp viết 。 是人已入道迹深樂佛法。佛常自說。聽法有五事利。 thị nhân dĩ nhập đạo tích thâm lạc/nhạc Phật Pháp 。Phật thường tự thuyết 。thính pháp hữu ngũ sự lợi 。 一得聞未曾聞法。二已曾聞清淨堅固。三除邪見。 nhất đắc văn vị tằng văn Pháp 。nhị dĩ tằng văn thanh tịnh kiên cố 。tam trừ tà kiến 。 四得正見。五解甚深法。是以毘舍佉樂法情深。 tứ đắc chánh kiến 。ngũ giải thậm thâm Pháp 。thị dĩ tỳ xá khư lạc/nhạc Pháp Tình thâm 。 不以嫌疑自礙。佛說種種法者。 bất dĩ hiềm nghi tự ngại 。Phật thuyết chủng chủng Pháp giả 。 在家人未入道迹。多為說布施功德。出家人已入道迹者。 tại gia nhân vị nhập đạo tích 。đa vi/vì/vị thuyết bố thí công đức 。xuất gia nhân dĩ nhập đạo tích giả 。 多為說持戒功德。與諸比丘結戒者。 đa vi/vì/vị thuyết trì giới công đức 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。 一為止誹謗故。二為除鬪諍故。三為增上法故。 nhất vi/vì/vị chỉ phỉ báng cố 。nhị vi/vì/vị trừ đấu tranh cố 。tam vi/vì/vị tăng thượng Pháp cố 。 比丘出家迹絕俗穢。為人天所宗。以道化物。 Tỳ-kheo xuất gia tích tuyệt tục uế 。vi/vì/vị nhân thiên sở tông 。dĩ đạo hóa vật 。 而與女人屏處私曲鄙碎。上違聖意。 nhi dữ nữ nhân bình xứ/xử tư khúc bỉ toái 。thượng vi thánh ý 。 下失人天宗向信敬。四為斷惡業次第法故。初既屏處。 hạ thất nhân thiên tông hướng tín kính 。tứ vi/vì/vị đoạn ác nghiệp thứ đệ Pháp cố 。sơ ký bình xứ/xử 。 漸染纏綿無所不至。是以防之。 tiệm nhiễm triền miên vô sở bất chí 。thị dĩ phòng chi 。 於如是人終不為身。若為他人。若為財利故者。 ư như thị nhân chung bất vi/vì/vị thân 。nhược/nhã vi/vì/vị tha nhân 。nhược/nhã vi/vì/vị tài lợi cố giả 。 此是成就無漏信人。終不故作妄語。 thử thị thành tựu vô lậu tín nhân 。chung bất cố tác vọng ngữ 。 正使凡夫深樂佛法。乃至失命因緣不作妄語。而況聖人。 chánh sử phàm phu thâm lạc/nhạc Phật Pháp 。nãi chí thất mạng nhân duyên bất tác vọng ngữ 。nhi huống Thánh nhân 。 若人語言。汝若妄語不害汝命。 nhược/nhã nhân ngữ ngôn 。nhữ nhược/nhã vọng ngữ bất hại nhữ mạng 。 若不妄語當害汝命。即自思惟。我不妄語。 nhược/nhã bất vọng ngữ đương hại nhữ mạng 。tức tự tư tánh 。ngã bất vọng ngữ 。 害此肉身滅此一身。若妄語者。滅無量身兼害法身誓不妄語。 hại thử nhục thân diệt thử nhất thân 。nhược/nhã vọng ngữ giả 。diệt vô lượng thân kiêm hại Pháp thân thệ bất vọng ngữ 。 人復語言。汝若妄語。 nhân phục ngữ ngôn 。nhữ nhược/nhã vọng ngữ 。 活汝父母兄弟姊妹一切親族。若不妄語。一切所親盡皆殺之。 hoạt nhữ phụ mẫu huynh đệ tỷ muội nhất thiết thân tộc 。nhược/nhã bất vọng ngữ 。nhất thiết sở thân tận giai sát chi 。 尋復思惟。我不妄語。害此一世生死親族。 tầm phục tư tánh 。ngã bất vọng ngữ 。hại thử nhất thế sanh tử thân tộc 。 我若妄語流轉三惡。永失人天累世親族眷屬。 ngã nhược/nhã vọng ngữ lưu chuyển tam ác 。vĩnh thất nhân thiên luy Thế thân tộc quyến thuộc 。 又失賢聖出世眷屬。是名不為他而作妄語。 hựu thất hiền thánh xuất thế quyến thuộc 。thị danh bất vi/vì/vị tha nhi tác vọng ngữ 。 又復語言。汝若妄語。與汝珍寶種種財利。 hựu phục ngữ ngôn 。nhữ nhược/nhã vọng ngữ 。dữ nhữ trân bảo chủng chủng tài lợi 。 若不妄語。則不與汝。即便思惟。我不妄語。 nhược/nhã bất vọng ngữ 。tức bất dữ nhữ 。tức tiện tư tánh 。ngã bất vọng ngữ 。 失此俗財我若妄語失聖法財。 thất thử tục tài ngã nhược/nhã vọng ngữ thất thánh pháp tài 。 是名不為財利而作妄語。不定者。佛坐道場時。 thị danh bất vi/vì/vị tài lợi nhi tác vọng ngữ 。bất định giả 。Phật tọa đạo tràng thời 。 已決定五篇戒輕重通塞。無往不定。此所以言不定者。 dĩ quyết định ngũ thiên giới khinh trọng thông tắc 。vô vãng bất định 。thử sở dĩ ngôn bất định giả 。 直以可信人不識罪相輕重亦不識罪名字。 trực dĩ khả tín nhân bất thức tội tướng khinh trọng diệc bất thức tội danh tự 。 設見共女人一處坐。不知為作何事。為共行婬。 thiết kiến cọng nữ nhân nhất xứ/xử tọa 。bất tri vi/vì/vị tác hà sự 。vi/vì/vị cọng hạnh/hành/hàng dâm 。 為作摩觸為作惡語。為過五六語。故言不定。 vi/vì/vị tác ma xúc vi/vì/vị tác ác ngữ 。vi/vì/vị quá/qua ngũ lục ngữ 。cố ngôn bất định 。 此與女人屏處坐戒。或已結或未結。 thử dữ nữ nhân bình xứ/xử tọa giới 。hoặc dĩ kết/kiết hoặc vị kết/kiết 。 作實覓毘尼者。若比丘或初言爾。後言不爾。 tác thật mịch tỳ ni giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo hoặc sơ ngôn nhĩ 。hậu ngôn bất nhĩ 。 或言我不往不作是罪。 hoặc ngôn ngã bất vãng bất tác thị tội 。 應隨可信人語與實覓毘尼。所以爾者。欲令罪人折伏惡心。 ưng tùy khả tín nhân ngữ dữ thật mịch tỳ ni 。sở dĩ nhĩ giả 。dục lệnh tội nhân chiết phục ác tâm 。 又令苦惱不覆藏罪。又令梵行者得安樂住。 hựu lệnh khổ não bất phước tạng tội 。hựu lệnh phạm hạnh giả đắc an lạc trụ 。 又肅將來令惡法不起。實覓毘尼者。與人受具戒。 hựu túc tướng lai lệnh ác pháp bất khởi 。thật mịch tỳ ni giả 。dữ nhân thọ cụ giới 。 作依止。畜新舊沙彌。皆成。 tác y chỉ 。súc tân cựu sa di 。giai thành 。 但得突吉羅從不教毘尼。乃至不應相言事。 đãn đắc đột cát la tùng bất giáo tỳ ni 。nãi chí bất ưng tướng ngôn sự 。 皆不成亦得突吉羅。若作羯磨已若說先罪。 giai bất thành diệc đắc đột cát la 。nhược/nhã tác Yết-ma dĩ nhược/nhã thuyết tiên tội 。 應解羯磨隨罪輕重治。若不說。盡形壽不解羯磨。 ưng giải Yết-ma tùy tội khinh trọng trì 。nhược/nhã bất thuyết 。tận hình thọ bất giải Yết-ma 。 第二不定法。正以處二法為異。一切盡同。 đệ nhị bất định pháp 。chánh dĩ xứ/xử nhị Pháp vi/vì/vị dị 。nhất thiết tận đồng 。 與實覓毘尼亦同二不定竟。 dữ thật mịch tỳ ni diệc đồng nhị bất định cánh 。    三十事初結長衣戒因緣    tam thập sự sơ kết/kiết trường/trưởng y giới nhân duyên 六群比丘者。一難途。二跋難陀。三迦留陀夷。 lục quần bỉ khâu giả 。nhất nạn/nan đồ 。nhị Bạt-nan-đà 。tam Ca-lưu-đà-di 。 四闡那。五馬宿。六滿宿。 tứ Xiển na 。ngũ mã tú 。lục mãn tú 。 云二人得漏盡入無餘涅槃。一迦留陀夷。二闡那。二人生天上。 vân nhị nhân đắc lậu tận nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。nhất Ca-lưu-đà-di 。nhị Xiển na 。nhị nhân sanh Thiên thượng 。 又云。二人犯重戒。又云不犯。 hựu vân 。nhị nhân phạm trọng giới 。hựu vân bất phạm 。 若犯重者不得生天也。一難途。二跋難陀。 nhược/nhã phạm trọng giả bất đắc sanh thiên dã 。nhất nạn/nan đồ 。nhị Bạt-nan-đà 。 二人墮惡道生龍中。一馬宿。二滿宿。 nhị nhân đọa ác đạo sanh long trung 。nhất mã tú 。nhị mãn tú 。 二人善解算數陰陽變運。一難途。二跋難陀。二人深通射道。 nhị nhân thiện giải toán số uẩn dương biến vận 。nhất nạn/nan đồ 。nhị Bạt-nan-đà 。nhị nhân thâm thông xạ đạo 。 一迦留陀夷。二闡那。二人善於音樂種種戲笑。 nhất Ca-lưu-đà-di 。nhị Xiển na 。nhị nhân thiện ư âm lạc/nhạc chủng chủng hí tiếu 。 一馬宿。二滿宿。二人善於說法論議。一難途。 nhất mã tú 。nhị mãn tú 。nhị nhân thiện ư thuyết Pháp luận nghị 。nhất nạn/nan đồ 。 二跋難陀。二人深解何毘曇。一迦留陀夷。 nhị Bạt-nan-đà 。nhị nhân thâm giải hà tỳ đàm 。nhất Ca-lưu-đà-di 。 二闡那。二人事事皆能。亦巧說法論議。 nhị Xiển na 。nhị nhân sự sự giai năng 。diệc xảo thuyết Pháp luận nghị 。 亦解阿毘曇。一馬宿。二滿宿。又云。 diệc giải A-tỳ-đàm 。nhất mã tú 。nhị mãn tú 。hựu vân 。 此六人無往不通通達三藏十二部經。內為法之樑棟。 thử lục nhân vô vãng bất thông thông đạt Tam Tạng thập nhị bộ Kinh 。nội vi/vì/vị Pháp chi lương đống 。 外為佛法大護。二人多欲。一難途。二跋難陀。 ngoại vi/vì/vị Phật Pháp Đại hộ 。nhị nhân đa dục 。nhất nạn/nan đồ 。nhị Bạt-nan-đà 。 二人多瞋。一馬宿。二滿宿。二人多癡。 nhị nhân đa sân 。nhất mã tú 。nhị mãn tú 。nhị nhân đa si 。 一迦留陀夷。二闡那。又云。三人多欲。一難途。 nhất Ca-lưu-đà-di 。nhị Xiển na 。hựu vân 。tam nhân đa dục 。nhất nạn/nan đồ 。 二跋難陀。三迦留陀夷。二人多瞋。一馬宿。二滿宿。 nhị Bạt-nan-đà 。tam Ca-lưu-đà-di 。nhị nhân đa sân 。nhất mã tú 。nhị mãn tú 。 一人多癡。闡那是也。五人是釋種子王種。 nhất nhân đa si 。Xiển na thị dã 。ngũ nhân thị Thích chủng tử Vương chủng 。 難途跋難陀馬宿滿宿闡那。一是婆羅門種。 nạn/nan đồ Bạt-nan-đà mã tú mãn tú Xiển na 。nhất thị Bà-la-môn chủng 。 迦留陀夷。六人俱是豪族。 Ca-lưu-đà-di 。lục nhân câu thị hào tộc 。 共相影響相與為友宣通佛教。著異衣者。畜積既多故。 cộng tướng ảnh hưởng tướng dữ vi/vì/vị hữu tuyên thông Phật giáo 。trước/trứ dị y giả 。súc tích ký đa cố 。 隨時異所著各異。又云。直著一衣但隨時處異。 tùy thời dị sở trước/trứ các dị 。hựu vân 。trực trước/trứ nhất y đãn tùy thời xứ/xử dị 。 又云。一日之中隨所著衣。過後夜已。 hựu vân 。nhất nhật chi trung tùy sở trước y 。quá/qua hậu dạ dĩ 。 次日更不重著。日日不同。畜積如是種種餘衣。 thứ nhật cánh bất trọng trước/trứ 。nhật nhật bất đồng 。súc tích như thị chủng chủng dư y 。 問曰。何由得如是種種衣服。答曰。 vấn viết 。hà do đắc như thị chủng chủng y phục 。đáp viết 。 既是貴姓。又多知識多人樂與。兼復多欲。 ký thị quý tính 。hựu đa tri thức đa nhân lạc/nhạc dữ 。kiêm phục đa dục 。 是故衣多。問曰。何以作如是畜積多衣。答曰。 thị cố y đa 。vấn viết 。hà dĩ tác như thị súc tích đa y 。đáp viết 。 本是豪族。先在家時。愛著瓔珞種種服飾。 bổn thị hào tộc 。tiên tại gia thời 。ái trước anh lạc chủng chủng phục sức 。 雖樂法出家。以本習故樂好衣鉢。 tuy lạc/nhạc Pháp xuất gia 。dĩ bổn tập cố lạc/nhạc hảo y bát 。 又世世已來性常多欲。是以今故聚積無厭。問曰。此淨施者。 hựu thế thế dĩ lai tánh thường đa dục 。thị dĩ kim cố tụ tích vô yếm 。vấn viết 。thử tịnh thí giả 。 是真實施。為是假名施。答曰。一切淨施。 thị chân thật thí 。vi/vì/vị thị giả danh thí 。đáp viết 。nhất thiết tịnh thí 。 九十六種無淨施法。佛大慈大悲方便力故。 cửu thập lục chủng vô tịnh thí Pháp 。Phật đại từ đại bi phương tiện lực cố 。 教令淨施。是方便施。非是真施也。 giáo lệnh tịnh thí 。thị phương tiện thí 。phi thị chân thí dã 。 令諸弟子得畜長財而不犯戒。問曰。 lệnh chư đệ-tử đắc súc trường/trưởng tài nhi bất phạm giới 。vấn viết 。 佛何以不直令弟子得畜長財而強與結戒設此方便。答曰。 Phật hà dĩ bất trực lệnh đệ-tử đắc súc trường/trưởng tài nhi cường dữ kết giới thiết thử phương tiện 。đáp viết 。 佛法以少欲為本。是故結戒不畜長財。 Phật Pháp dĩ thiểu dục vi/vì/vị bổn 。thị cố kết giới bất súc trường/trưởng tài 。 而眾生根性不同。或有眾生。多須畜積。 nhi chúng sanh căn tánh bất đồng 。hoặc hữu chúng sanh 。đa tu súc tích 。 而後行道得證聖法。是故如來先為結戒而後方便。 nhi hậu hành đạo đắc chứng thánh pháp 。thị cố Như Lai tiên vi/vì/vị kết giới nhi hậu phương tiện 。 於佛法無礙眾生得益。如昔一時有比丘來白佛言。 ư Phật pháp vô ngại chúng sanh đắc ích 。như tích nhất thời hữu Tỳ-kheo lai bạch Phật ngôn 。 與我清淨房舍幡幢花蓋繒綵被褥。 dữ ngã thanh tịnh phòng xá phan/phiên tràng hoa cái tăng thải bị nhục 。 以香塗地絲竹音樂種種莊嚴。佛勅阿難。 dĩ hương đồ địa ti trúc âm lạc/nhạc chủng chủng trang nghiêm 。Phật sắc A-nan 。 處處求索即與具之。比丘在中心安行道。 xứ xứ cầu tác tức dữ cụ chi 。Tỳ-kheo tại trung tâm an hành đạo 。 佛隨其所應而為說法。 Phật tùy kỳ sở ưng nhi vi thuyết Pháp 。 即於是處斷結漏盡成阿羅漢三明六通具足聖法。以是因緣。 tức ư thị xứ/xử đoạn kết lậu tận thành A-la-hán tam minh lục thông cụ túc thánh pháp 。dĩ thị nhân duyên 。 佛法通塞眾生根性。唯佛知之。不應致難。 Phật Pháp thông tắc chúng sanh căn tánh 。duy Phật tri chi 。bất ưng trí nạn/nan 。 此比丘從第六天上來生人間。隨本所習因而度之。 thử Tỳ-kheo tùng đệ lục Thiên thượng lai sanh nhân gian 。tùy bổn sở tập nhân nhi độ chi 。 是故既作淨施。得畜長財。而不犯戒。問曰。 thị cố ký tác tịnh thí 。đắc súc trường/trưởng tài 。nhi bất phạm giới 。vấn viết 。 淨主比丘不犯長財犯耶。答曰無犯。此方便施。 tịnh chủ Tỳ-kheo bất phạm trường/trưởng tài phạm da 。đáp viết vô phạm 。thử phương tiện thí 。 是他物故。 thị tha vật cố 。 三十事初。與諸比丘結戒者。 tam thập sự sơ 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。 一以為俗利則道利不成。又失檀越信敬淨心。 nhất dĩ vi/vì/vị tục lợi tức đạo lợi bất thành 。hựu thất đàn việt tín kính tịnh tâm 。 比丘無厭與俗無別。有違佛教四聖種法。此是共戒。 Tỳ-kheo vô yếm dữ tục vô biệt 。hữu vi Phật giáo tứ thánh chủng Pháp 。thử thị cọng giới 。 比丘比丘尼俱得捨墮。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu đắc xả đọa 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。長物凡有五種。一重寶。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。trường/trưởng vật phàm hữu ngũ chủng 。nhất trọng bảo 。 二錢及似寶。三若衣若衣財應量已上。 nhị tiễn cập tự bảo 。tam nhược/nhã y nhược/nhã y tài ưng lượng dĩ thượng 。 四一切不應量若衣若衣財。 tứ nhất thiết bất ưng lượng nhược/nhã y nhược/nhã y tài 。 五一切穀米等一切錢寶比丘不得畜。若僧中次第付者。 ngũ nhất thiết cốc mễ đẳng nhất thiết tiễn bảo Tỳ-kheo bất đắc súc 。nhược/nhã tăng trung thứ đệ phó giả 。 比丘即應向比丘說淨若不說淨重寶。應捨與同意淨人。 Tỳ-kheo tức ưng hướng Tỳ-kheo thuyết tịnh nhược/nhã bất thuyết tịnh trọng bảo 。ưng xả dữ đồng ý tịnh nhân 。 如畜寶戒中說。應僧中作波逸提悔過。 như súc bảo giới trung thuyết 。ưng tăng trung tác ba-dật-đề hối quá 。 若錢及似寶。除百一物數。 nhược/nhã tiễn cập tự bảo 。trừ bách nhất vật số 。 一切亦應捨與同心淨人。 nhất thiết diệc ưng xả dữ đồng tâm tịnh nhân 。 如畜寶戒中說作突吉羅懺錢寶說淨有二種。若白衣持錢寶來與比丘。比丘但言。 như súc bảo giới trung thuyết tác đột cát la sám tiễn bảo thuyết tịnh hữu nhị chủng 。nhược/nhã bạch y trì tiễn bảo lai dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo đãn ngôn 。 此不淨物我不應畜。若淨當受。即是淨法。 thử bất tịnh vật ngã bất ưng súc 。nhược/nhã tịnh đương thọ/thụ 。tức thị tịnh Pháp 。 若白衣言。與比丘寶。比丘言。我不應畜。 nhược/nhã bạch y ngôn 。dữ Tỳ-kheo bảo 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã bất ưng súc 。 淨人言。易淨物畜。即是作淨。 tịnh nhân ngôn 。dịch tịnh vật súc 。tức thị tác tịnh 。 若白衣不言易淨物畜。比丘自不說淨。直置地去。若有比丘。 nhược/nhã bạch y bất ngôn dịch tịnh vật súc 。Tỳ-kheo tự bất thuyết tịnh 。trực trí địa khứ 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 應從說淨隨久近畜。若無比丘不得取。取得捨墮。 ưng tùng thuyết tịnh tùy cửu cận súc 。nhược/nhã vô bỉ khâu bất đắc thủ 。thủ đắc xả đọa 。 若得應量衣不應量衣。若即說淨益善。 nhược/nhã đắc ưng lượng y bất ưng lượng y 。nhược/nhã tức thuyết tịnh ích thiện 。 若不說淨。乃至十日無咎。至十日時應與人。 nhược/nhã bất thuyết tịnh 。nãi chí thập nhật vô cữu 。chí thập nhật thời ưng dữ nhân 。 若作淨若受持。若不與人不作淨不受持。 nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。應量衣應捨。對手作波逸提懺。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ưng lượng y ưng xả 。đối thủ tác ba-dật-đề sám 。 不應量衣應捨。作突吉羅懺。 bất ưng lượng y ưng xả 。tác đột cát la sám 。 若比丘得穀米等。即日應作淨。若無白衣。四眾邊作淨。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc cốc mễ đẳng 。tức nhật ưng tác tịnh 。nhược/nhã vô bạch y 。Tứ Chúng biên tác tịnh 。 若不作淨至地了時。穀應捨。作突吉羅懺。 nhược/nhã bất tác tịnh chí địa liễu thời 。cốc ưng xả 。tác đột cát la sám 。 沙彌應畜上下衣。一常著衣當安陀會。 sa di ưng súc thượng hạ y 。nhất thường trước y đương an đà hội 。 二當欝多羅僧。令清淨入眾僧。及行來時著。得畜。 nhị đương uất Ta-la tăng 。lệnh thanh tịnh nhập chúng tăng 。cập hạnh/hành/hàng lai thời trước/trứ 。đắc súc 。 泥洹僧一竭支一富羅。隨身所著物。 nê hoàn tăng nhất kiệt chi nhất phú la 。tùy thân sở trước/trứ vật 。 各聽畜一。自外一切盡是長財。沙彌若得錢寶。 các thính súc nhất 。tự ngoại nhất thiết tận thị trường/trưởng tài 。sa di nhược/nhã đắc tiễn bảo 。 亦即時說淨。若不即說錢寶應捨。作突吉羅懺。 diệc tức thời thuyết tịnh 。nhược/nhã bất tức thuyết tiễn bảo ưng xả 。tác đột cát la sám 。 若得應量不應量衣。亦至十日。 nhược/nhã đắc ưng lượng bất ưng lượng y 。diệc chí thập nhật 。 過十日長物捨。作突吉羅懺。一切穀米等亦不得過一宿。 quá/qua thập nhật trường/trưởng vật xả 。tác đột cát la sám 。nhất thiết cốc mễ đẳng diệc bất đắc quá/qua nhất tú 。 同比丘法。五種衣中三種衣。過十日捨墮。 đồng Tỳ-kheo Pháp 。ngũ chủng y trung tam chủng y 。quá/qua thập nhật xả đọa 。 一牛嚼衣。二鼠嚙衣。三火燒衣。此三糞掃衣長。 nhất ngưu tước y 。nhị thử 嚙y 。tam hỏa thiêu y 。thử tam phẩn tảo y trường/trưởng 。 過十日得捨墮。二種衣不得捨墮。 quá/qua thập nhật đắc xả đọa 。nhị chủng y bất đắc xả đọa 。 一男女初交會污衣。二女人產污衣。 nhất nam nữ sơ giao hội ô y 。nhị nữ nhân sản ô y 。 過十日得突吉羅。十日者。佛知法相。 quá/qua thập nhật đắc đột cát la 。thập nhật giả 。Phật tri Pháp tướng 。 不緩不急不增不損正制十日。初日得衣。即不見擯。不作擯。 bất hoãn bất cấp bất tăng bất tổn chánh chế thập nhật 。sơ nhật đắc y 。tức bất kiến bấn 。bất tác bấn 。 惡邪不除擯。若彼心。亂心。病壞心。若不解擯。 ác tà bất trừ bấn 。nhược/nhã bỉ tâm 。loạn tâm 。bệnh hoại tâm 。nhược/nhã bất giải bấn 。 不得本心。乃至命盡。不犯此戒。後若解擯。 bất đắc bản tâm 。nãi chí mạng tận 。bất phạm thử giới 。hậu nhược/nhã giải bấn 。 若得本心。還計日成罪。若初日得衣。上入天宮。 nhược/nhã đắc bản tâm 。hoàn kế nhật thành tội 。nhược/nhã sơ nhật đắc y 。thượng nhập Thiên cung 。 北至欝單越住。彼若至命盡。不犯此戒。 Bắc chí uất đan việt trụ/trú 。bỉ nhược/nhã chí mạng tận 。bất phạm thử giới 。 後歸本處。計日成罪。若初日得衣。至五日。若不見擯。 hậu quy bản xứ/xử 。kế nhật thành tội 。nhược/nhã sơ nhật đắc y 。chí ngũ nhật 。nhược/nhã bất kiến bấn 。 惡邪不除擯。若狂心亂心病壞心。上入天宮。 ác tà bất trừ bấn 。nhược/nhã cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。thượng nhập Thiên cung 。 北至欝單越。後還解擯。若得本心。 Bắc chí uất đan việt 。hậu hoàn giải bấn 。nhược/nhã đắc bản tâm 。 若還本處。有言。從解擯日次第十日成罪。有言。 nhược/nhã hoàn bổn xứ 。hữu ngôn 。tùng giải bấn nhật thứ đệ thập nhật thành tội 。hữu ngôn 。 取前五日數後五日。然後成罪。律師言。 thủ tiền ngũ nhật số hậu ngũ nhật 。nhiên hậu thành tội 。luật sư ngôn 。 後是定義西拘耶尼。東弗婆提。盡有比丘戒法。 hậu thị định nghĩa Tây câu da ni 。Đông phất bà đề 。tận hữu Tỳ-kheo giới pháp 。 亦同龍宮。物皆有主。 diệc đồng long cung 。vật giai hữu chủ 。 是故三處不同天上觸物自然。欝單越物皆無主。二處兼無比丘戒法。 thị cố tam xứ/xử bất đồng Thiên thượng xúc vật tự nhiên 。uất đan việt vật giai vô chủ 。nhị xứ/xử kiêm vô bỉ khâu giới pháp 。 淨施法者。如錢一切寶物。 tịnh thí Pháp giả 。như tiễn nhất thiết bảo vật 。 應先求一知法白衣淨人語意令解。我比丘之法。 ưng tiên cầu nhất tri Pháp bạch y tịnh nhân ngữ ý lệnh giải 。ngã Tỳ-kheo chi Pháp 。 不畜錢寶。今以檀越為淨主。後得錢寶。 bất súc tiễn bảo 。kim dĩ đàn việt vi/vì/vị tịnh chủ 。hậu đắc tiễn bảo 。 盡施檀越得淨主。已後得錢寶。盡比丘邊說淨。 tận thí đàn việt đắc tịnh chủ 。dĩ hậu đắc tiễn bảo 。tận Tỳ-kheo biên thuyết tịnh 。 不須說淨主名。說淨已隨久近畜。 bất tu thuyết tịnh chủ danh 。thuyết tịnh dĩ tùy cửu cận súc 。 若淨主死遠出異國。應更求淨主。除錢及寶一切長財。 nhược/nhã tịnh chủ tử viễn xuất dị quốc 。ưng cánh cầu tịnh chủ 。trừ tiễn cập bảo nhất thiết trường/trưởng tài 。 盡五眾邊作淨。應求持戒多聞有德者而作施主。 tận ngũ chúng biên tác tịnh 。ưng cầu trì giới đa văn hữu đức giả nhi tác thí chủ 。 後設得物。於一比丘邊說淨主名。而說淨法。 hậu thiết đắc vật 。ư nhất Tỳ-kheo biên thuyết tịnh chủ danh 。nhi thuyết tịnh Pháp 。 若淨主死遠至異國。更求淨主。 nhược/nhã tịnh chủ tử viễn chí dị quốc 。cánh cầu tịnh chủ 。 除不見擯惡邪不除擯六罪人。一出佛身血。 trừ bất kiến bấn ác tà bất trừ bấn lục tội nhân 。nhất xuất Phật thân huyết 。 二破僧輪并犯四重。於六中但犯一事。亦不得作淨主。 nhị phá tăng luân tinh phạm tứ trọng 。ư lục trung đãn phạm nhất sự 。diệc bất đắc tác tịnh chủ 。 得戒沙彌聾瘂盲瞎狂心亂心病壞心婆利婆 đắc giới sa di lung ngọng manh hạt cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm Bà lợi Bà 沙摩那埵五法人。凡淨施者。 sa ma na đoá ngũ pháp nhân 。phàm tịnh thí giả 。 欲令清淨作證明故。不生鬪諍。如是等人則不如法。 dục lệnh thanh tịnh tác chứng minh cố 。bất sanh đấu tranh 。như thị đẳng nhân tức bất như pháp 。 若說淨錢寶。後貿一切衣財。作三衣鉢器。 nhược/nhã thuyết tịnh tiễn bảo 。hậu mậu nhất thiết y tài 。tác tam y bát khí 。 入百一物數。不須說淨。自百一物外一切說淨。 nhập bách nhất vật số 。bất tu thuyết tịnh 。tự bách nhất vật ngoại nhất thiết thuyết tịnh 。 若捨墮錢寶易得一切衣財作百一物。 nhược/nhã xả đọa tiễn bảo dịch đắc nhất thiết y tài tác bách nhất vật 。 先畜錢邊突吉羅對手懺。先畜寶邊得捨墮罪。 tiên súc tiễn biên đột cát la đối thủ sám 。tiên súc bảo biên đắc xả đọa tội 。 應僧中懺已貿衣財作百一物。 ưng tăng trung sám dĩ mậu y tài tác bách nhất vật 。 不須復捨已入淨故。若百一物外。作衣不作衣一切說淨。 bất tu phục xả dĩ nhập tịnh cố 。nhược/nhã bách nhất vật ngoại 。tác y bất tác y nhất thiết thuyết tịnh 。 若說淨錢寶及以衣財。若人貸去。 nhược/nhã thuyết tịnh tiễn bảo cập dĩ y tài 。nhược/nhã nhân thải khứ 。 後時寶更還寶錢更還。錢衣財不須說淨。若貸異物。 hậu thời bảo cánh hoàn bảo tiễn cánh hoàn 。tiễn y tài bất tu thuyết tịnh 。nhược/nhã thải dị vật 。 後還不相似物。更須說淨。以物異故。 hậu hoàn bất tương tự vật 。cánh tu thuyết tịnh 。dĩ vật dị cố 。 若說淨一切衣財。作百一物數。更不須說淨。 nhược/nhã thuyết tịnh nhất thiết y tài 。tác bách nhất vật số 。cánh bất tu thuyết tịnh 。 若作淨餘長。應量不應量衣。若長器物。盡更說淨。 nhược/nhã tác tịnh dư trường/trưởng 。ưng lượng bất ưng lượng y 。nhược/nhã trường/trưởng khí vật 。tận cánh thuyết tịnh 。 若先應量捨墮物。即作應量不應量衣。此衣盡捨。 nhược/nhã tiên ưng lượng xả đọa vật 。tức tác ưng lượng bất ưng lượng y 。thử y tận xả 。 作波逸提懺。 tác ba-dật-đề sám 。 若先不應量捨墮物即作應量不應量衣。此衣盡捨作突吉羅懺。 nhược/nhã tiên bất ưng lượng xả đọa vật tức tác ưng lượng bất ưng lượng y 。thử y tận xả tác đột cát la sám 。 若先應量捨墮物。更買得衣財。即作應量不應量衣。 nhược/nhã tiên ưng lượng xả đọa vật 。cánh mãi đắc y tài 。tức tác ưng lượng bất ưng lượng y 。 此衣不捨。懺先波逸提罪。 thử y bất xả 。sám tiên ba-dật-đề tội 。 若先不應量捨墮物。更買得衣財。作應量不應量衣。 nhược/nhã tiên bất ưng lượng xả đọa vật 。cánh mãi đắc y tài 。tác ưng lượng bất ưng lượng y 。 此衣不捨。已入淨故。懺先突吉羅罪。 thử y bất xả 。dĩ nhập tịnh cố 。sám tiên đột cát la tội 。 僧伽梨欝多羅僧安陀會。所以作此三名差別者。 tăng già lê uất Ta-la tăng an đà hội 。sở dĩ tác thử tam danh sái biệt giả 。 欲現未曾有法故。一切九十六種。盡無此三名。 dục hiện vị tằng hữu Pháp cố 。nhất thiết cửu thập lục chủng 。tận vô thử tam danh 。 以異外道故。作此差別。又僧伽梨。下者九條。 dĩ dị ngoại đạo cố 。tác thử sái biệt 。hựu tăng già lê 。hạ giả cửu điều 。 中者十一條。上者十三條。中僧伽梨。 trung giả thập nhất điều 。thượng giả thập tam điều 。trung tăng già lê 。 下者十五條。中者十七條。上者十九條。上僧伽梨。 hạ giả thập ngũ điều 。trung giả thập thất điều 。thượng giả thập cửu điều 。thượng tăng già lê 。 下者二十一條。中者二十三條。 hạ giả nhị thập nhất điều 。trung giả nhị thập tam điều 。 上者二十五條。下僧伽梨二長一短。中僧伽梨三長一短。 thượng giả nhị thập ngũ điều 。hạ tăng già lê nhị trường/trưởng nhất đoản 。trung tăng già lê tam trường/trưởng nhất đoản 。 上僧伽梨四長一短。若下僧伽梨三長一短。 thượng tăng già lê tứ trường/trưởng nhất đoản 。nhược/nhã hạ tăng già lê tam trường/trưởng nhất đoản 。 得受持得著行來。得突吉羅。 đắc thọ trì đắc trước/trứ hạnh/hành/hàng lai 。đắc đột cát la 。 中僧伽梨四長一短二長一短。得受持著行來。得突吉羅。 trung tăng già lê tứ trường/trưởng nhất đoản nhị trường/trưởng nhất đoản 。đắc thọ trì trước/trứ hạnh/hành/hàng lai 。đắc đột cát la 。 上僧伽梨二長一短三長一短。 thượng tăng già lê nhị trường/trưởng nhất đoản tam trường/trưởng nhất đoản 。 得受持著行來。得突吉羅。正衣量三五肘。 đắc thọ trì trước/trứ hạnh/hành/hàng lai 。đắc đột cát la 。chánh y lượng tam ngũ trửu 。 若極長六肘。廣三肘半。若極下長四肘。廣二肘半。 nhược/nhã cực trường/trưởng lục trửu 。quảng tam trửu bán 。nhược/nhã cực hạ trường/trưởng tứ trửu 。quảng nhị trửu bán 。 若如法應量三五肘。受時應言。 nhược như Pháp ưng lượng tam ngũ trửu 。thọ/thụ thời ưng ngôn 。 此衣則成受持無過。若言如是衣。則不成受持。得突吉羅。 thử y tức thành thọ trì vô quá 。nhược/nhã ngôn như thị y 。tức bất thành thọ trì 。đắc đột cát la 。 壞威儀故。若過三五肘。受時應言。 hoại uy nghi cố 。nhược quá tam ngũ trửu 。thọ/thụ thời ưng ngôn 。 如是衣則成受持無過。若言此衣不成受持。得突吉羅。 như thị y tức thành thọ trì vô quá 。nhược/nhã ngôn thử y bất thành thọ trì 。đắc đột cát la 。 壞威儀故。又缺衣故。過十日無長衣罪。 hoại uy nghi cố 。hựu khuyết y cố 。quá/qua thập nhật vô trường/trưởng y tội 。 若減三五肘。受時應言。此衣則成受持無過。 nhược/nhã giảm tam ngũ trửu 。thọ/thụ thời ưng ngôn 。thử y tức thành thọ trì vô quá 。 若言如是衣不成受持。得突吉羅。壞威儀故。 nhược/nhã ngôn như thị y bất thành thọ trì 。đắc đột cát la 。hoại uy nghi cố 。 又缺衣故。過十日無長衣罪。 hựu khuyết y cố 。quá/qua thập nhật vô trường/trưởng y tội 。 三五肘若長如法受。則成受持。若比丘死。三衣應與看病人。 tam ngũ trửu nhược/nhã trường/trưởng như pháp thụ 。tức thành thọ trì 。nhược/nhã Tỳ-kheo tử 。tam y ưng dữ khán bệnh nhân 。 三五肘外長隨多少。應白僧令知。 tam ngũ trửu ngoại trường/trưởng tùy đa thiểu 。ưng bạch tăng lệnh tri 。 僧和合與者好。凡受衣法。若長應說淨。若不說淨。 tăng hòa hợp dữ giả hảo 。phàm thọ/thụ y Pháp 。nhược/nhã trường/trưởng ưng thuyết tịnh 。nhược/nhã bất thuyết tịnh 。 入長財中。凡百一物中。三衣鉢必應受持。 nhập trường/trưởng tài trung 。phàm bách nhất vật trung 。tam y bát tất ưng thọ trì 。 自外若受則可。不受無過。 tự ngoại nhược/nhã thọ/thụ tức khả 。bất thọ/thụ vô quá 。 若比丘不受三衣過十日。無長衣罪。無離衣宿罪。有壞威儀罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất thọ/thụ tam y quá/qua thập nhật 。vô trường/trưởng y tội 。vô ly y tú tội 。hữu hoại uy nghi tội 。 有缺衣罪。若新僧伽梨極上三重。一重新。 hữu khuyết y tội 。nhược/nhã tân tăng già lê cực thượng tam trọng 。nhất trọng tân 。 二重故。名新衣。若純新作衣。二重新作僧伽梨。 nhị trọng cố 。danh tân y 。nhược/nhã thuần tân tác y 。nhị trọng tân tác tăng già lê 。 尼師檀亦如是。 ni sư đàn diệc như thị 。 若新衣作欝多羅僧安陀會。俱得一重。若故衣極多。四重僧伽梨。 nhược/nhã tân y tác uất Ta-la tăng an đà hội 。câu đắc nhất trọng 。nhược/nhã cố y cực đa 。tứ trọng tăng già lê 。 二重欝多羅僧。二重安陀會。四重尼師檀。 nhị trọng uất Ta-la tăng 。nhị trọng an đà hội 。tứ trọng ni sư đàn 。 三衣若破。不問孔大小。但使緣不斷絕。 tam y nhược/nhã phá 。bất vấn khổng đại tiểu 。đãn sử duyên bất đoạn tuyệt 。 故成受持。若衣久故失色。故不失受持。 cố thành thọ trì 。nhược/nhã y cửu cố thất sắc 。cố bất thất thọ trì 。 後更上色。亦不失受持。更以異物補衣。 hậu cánh thượng sắc 。diệc bất thất thọ trì 。cánh dĩ dị vật bổ y 。 若但直縫不得成衣。若過十日則墮長財。除先說淨。 nhược/nhã đãn trực phùng bất đắc thành y 。nhược quá thập nhật tức đọa trường/trưởng tài 。trừ tiên thuyết tịnh 。 若反鉤刺則合成衣。應著三點。不須更受。 nhược/nhã phản câu thứ tức hợp thành y 。ưng trước/trứ tam điểm 。bất tu cánh thọ/thụ 。 若是衣財先雖說淨。後若作衣受持。 nhược/nhã thị y tài tiên tuy thuyết tịnh 。hậu nhược/nhã tác y thọ trì 。 則失淨法。此衣後捨應更說淨。若不說淨則墮長衣。 tức thất tịnh Pháp 。thử y hậu xả ưng cánh thuyết tịnh 。nhược/nhã bất thuyết tịnh tức đọa trường/trưởng y 。 若比丘重縫三衣。設有因緣。 nhược/nhã Tỳ-kheo trọng phùng tam y 。thiết hữu nhân duyên 。 摘分持行到於異處。名不離衣宿。比丘若死。又言。 trích phần trì hạnh/hành/hàng đáo ư dị xứ/xử 。danh bất ly y tú 。Tỳ-kheo nhược/nhã tử 。hựu ngôn 。 本界內羯磨此衣。又云。應與看病人。 bổn giới nội Yết-ma thử y 。hựu vân 。ưng dữ khán bệnh nhân 。 以本是一衣同受持故。律師云。後是定義。若有因緣。 dĩ bổn thị nhất y đồng thọ trì cố 。luật sư vân 。hậu thị định nghĩa 。nhược/nhã hữu nhân duyên 。 一端疊得為三衣。令色如法。 nhất đoan điệp đắc vi/vì/vị tam y 。lệnh sắc như pháp 。 若受一衣若受為二衣。隨得受持。若十五肘外有長疊。 nhược/nhã thọ/thụ nhất y nhược/nhã thọ/thụ vi/vì/vị nhị y 。tùy đắc thọ trì 。nhược/nhã thập ngũ trửu ngoại hữu trường/trưởng điệp 。 應說淨。若不說淨。則墮長財。受三衣法。應三說。 ưng thuyết tịnh 。nhược/nhã bất thuyết tịnh 。tức đọa trường/trưởng tài 。thọ/thụ tam y Pháp 。ưng tam thuyết 。 不得言第二。第三亦如是。是中犯者。 bất đắc ngôn đệ nhị 。đệ tam diệc như thị 。thị trung phạm giả 。 若初日得衣二日捨。如是乃至九日得衣十日捨。 nhược/nhã sơ nhật đắc y nhị nhật xả 。như thị nãi chí cửu nhật đắc y thập nhật xả 。 十日得衣此衣十日。若不捨不受持不作淨。 thập nhật đắc y thử y thập nhật 。nhược/nhã bất xả bất thọ trì bất tác tịnh 。 至十一日地了時捨墮。捨墮者。 chí thập nhất nhật địa liễu thời xả đọa 。xả đọa giả 。 前九日衣盡捨作淨。但十日時所得一衣。以前次續因緣故。 tiền cửu nhật y tận xả tác tịnh 。đãn thập nhật thời sở đắc nhất y 。dĩ tiền thứ tục nhân duyên cố 。 得捨墮罪。凡此中言捨者。盡是作淨。 đắc xả đọa tội 。phàm thử trung ngôn xả giả 。tận thị tác tịnh 。 以此義推。自後諸句以類可解。若初日得衣初日捨。 dĩ thử nghĩa thôi 。tự hậu chư cú dĩ loại khả giải 。nhược/nhã sơ nhật đắc y sơ nhật xả 。 二日得衣。以不相續故。此二日衣。 nhị nhật đắc y 。dĩ bất tướng tục cố 。thử nhị nhật y 。 次第更得十日。若初日得衣二日捨。二日更不得衣。 thứ đệ cánh đắc thập nhật 。nhược/nhã sơ nhật đắc y nhị nhật xả 。nhị nhật cánh bất đắc y 。 三日得衣。此三日次第得至十日。 tam nhật đắc y 。thử tam nhật thứ đệ đắc chí thập nhật 。 以不相續故。此中十日衣。以日次第相續。 dĩ bất tướng tục cố 。thử trung thập nhật y 。dĩ nhật thứ đệ tướng tục 。 若初日得衣二日捨。二日得衣與初日相續。 nhược/nhã sơ nhật đắc y nhị nhật xả 。nhị nhật đắc y dữ sơ nhật tướng tục 。 同日中一捨一受故。若初日得衣初日捨。二日得衣。 đồng nhật trung nhất xả nhất thọ/thụ cố 。nhược/nhã sơ nhật đắc y sơ nhật xả 。nhị nhật đắc y 。 與初日衣不相續。以異日捨異日受故。 dữ sơ nhật y bất tướng tục 。dĩ dị nhật xả dị nhật thọ/thụ cố 。 此二日衣更次第十日。自後諸句以類推之。 thử nhị nhật y cánh thứ đệ thập nhật 。tự hậu chư cú dĩ loại thôi chi 。 義可知也。若比丘有應捨衣已捨。罪已悔過。 nghĩa khả tri dã 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu ưng xả y dĩ xả 。tội dĩ hối quá 。 次續未斷若更得衣是後衣於前衣邊得捨墮。 thứ tục vị đoạn nhược/nhã cánh đắc y thị hậu y ư tiền y biên đắc xả đọa 。 此言得次續者。非是日次續。 thử ngôn đắc thứ tục giả 。phi thị nhật thứ tục 。 以心多求次續不絕。是名次續。衣已捨。罪已悔過。次續心斷。 dĩ tâm đa cầu thứ tục bất tuyệt 。thị danh thứ tục 。y dĩ xả 。tội dĩ hối quá 。thứ tục tâm đoạn 。 即日若先所求衣來。若意外衣來。 tức nhật nhược/nhã tiên sở cầu y lai 。nhược/nhã ý ngoại y lai 。 不墮次續。以心斷故。若即日捨衣。即日悔過。 bất đọa thứ tục 。dĩ tâm đoạn cố 。nhược/nhã tức nhật xả y 。tức nhật hối quá 。 求衣心不斷。乃至一月。若所求衣來。若意外來。 cầu y tâm bất đoạn 。nãi chí nhất nguyệt 。nhược/nhã sở cầu y lai 。nhược/nhã ý ngoại lai 。 盡是次續。此衣故於先衣邊得捨墮。 tận thị thứ tục 。thử y cố ư tiên y biên đắc xả đọa 。 即得衣日得罪。不須經日。若今日捨衣。罪已悔過。 tức đắc y nhật đắc tội 。bất tu Kinh nhật 。nhược/nhã kim nhật xả y 。tội dĩ hối quá 。 即日心斷。後日更生求衣因緣得衣。不墮次續。 tức nhật tâm đoạn 。hậu nhật cánh sanh cầu y nhân duyên đắc y 。bất đọa thứ tục 。 以中間心斷故。地了時捨衣。罪已悔過。 dĩ trung gian tâm đoạn cố 。địa liễu thời xả y 。tội dĩ hối quá 。 次續心斷。向暮更求得衣。衣捨突吉羅懺。 thứ tục tâm đoạn 。hướng mộ cánh cầu đắc y 。y xả đột cát la sám 。 若衣已捨。次續已斷。罪未悔過。正使多日得衣。 nhược/nhã y dĩ xả 。thứ tục dĩ đoạn 。tội vị hối quá 。chánh sử đa nhật đắc y 。 衣捨突吉羅悔。 y xả đột cát la hối 。    第二結離衣宿因緣    đệ nhị kết/kiết ly y tú nhân duyên 外國明相。有種種名。婆羅門名日。 ngoại quốc minh tướng 。hữu chủng chủng danh 。Bà-la-môn danh nhật 。 諸富貴人名易。諸山胡名却沙。種作人名種作時。 chư phú quý nhân danh dịch 。chư sơn hồ danh khước sa 。chủng tác nhân danh chủng tác thời 。 捕魚人名顯。如是諸相盡非明相。 bộ ngư nhân danh hiển 。như thị chư tướng tận phi minh tướng 。 但於明相上作是諸名。以少因緣者。 đãn ư minh tướng thượng tác thị chư danh 。dĩ thiểu nhân duyên giả 。 大迦葉凡經營五大精舍。一者耆闍崛山精舍。 đại Ca-diếp phàm kinh doanh ngũ đại Tịnh Xá 。nhất giả Kì-xà-Quật sơn Tịnh Xá 。 二者竹林精舍。餘有三精舍。時治理竹園精舍。來詣竹園。 nhị giả Trúc Lâm tinh xá 。dư hữu tam Tịnh Xá 。thời trì lý trúc viên Tịnh Xá 。lai nghệ trúc viên 。 如舍利弗經營祇洹精舍。 như Xá-lợi-phất kinh doanh kì hoàn Tịnh Xá 。 目連經理五百精舍。問曰。諸弟子漏結已盡所作已辦。 Mục liên Kinh lý ngũ bách Tịnh Xá 。vấn viết 。chư đệ-tử lậu kết/kiết dĩ tận sở tác dĩ biện 。 何故方復屢有所經營作諸福業。答曰。 hà cố phương phục lũ hữu sở kinh doanh tác chư phước nghiệp 。đáp viết 。 一為報佛恩故。二為長養佛法故。 nhất vi/vì/vị báo Phật ân cố 。nhị vi/vì/vị trường/trưởng dưỡng Phật Pháp cố 。 三為滅凡劣眾生作小福業自貢高故。 tam vi/vì/vị diệt phàm liệt chúng sanh tác tiểu phước nghiệp tự cống cao cố 。 四為將來弟子折伏憍豪心故。五為發起將來眾生福業故。問曰。 tứ vi/vì/vị tướng lai đệ-tử chiết phục kiêu/kiều hào tâm cố 。ngũ vi/vì/vị phát khởi tướng lai chúng sanh phước nghiệp cố 。vấn viết 。 大迦葉有大神力。何故不以神力去。 đại Ca-diếp hữu đại thần lực 。hà cố bất dĩ thần lực khứ 。 而以天雨為礙。答曰。迦葉自治僧坊。 nhi dĩ Thiên vũ vi/vì/vị ngại 。đáp viết 。Ca-diếp tự trì tăng phường 。 自手執作泥塗垣壁。自手平治地。自手平治地已。 tự thủ chấp tác nê đồ viên bích 。tự thủ bình trì địa 。tự thủ bình trì địa dĩ 。 天則大雨。以天雨故。便入禪定。自期雨止便起。 Thiên tức Đại vũ 。dĩ Thiên vũ cố 。tiện nhập Thiền định 。tự kỳ vũ chỉ tiện khởi 。 天雨竟夜曉則而止。 Thiên vũ cánh dạ hiểu tức nhi chỉ 。 即便出定明相已舉又云。爾時佛為諸比丘說枯樹經。 tức tiện xuất định minh tướng dĩ cử hựu vân 。nhĩ thời Phật vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết khô thọ Kinh 。 或有比丘服俗還家。或有憂惱不能自安。爾時迦葉。 hoặc hữu Tỳ-kheo phục tục hoàn gia 。hoặc hữu ưu não bất năng tự an 。nhĩ thời Ca-diếp 。 為諸比丘隨宜說法。竟夜不息。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo tùy nghi thuyết pháp 。cánh dạ bất tức 。 說法已竟天時已曉。以是因緣不用神力。離僧伽梨宿。 thuyết Pháp dĩ cánh Thiên thời dĩ hiểu 。dĩ thị nhân duyên bất dụng thần lực 。ly tăng già lê tú 。 今當云何。問曰。 kim đương vân hà 。vấn viết 。 大迦葉是大智人有深大事猶能了達此是小事何足問人。答曰。 đại Ca-diếp thị đại trí nhân hữu thâm Đại sự do năng liễu đạt thử thị tiểu sự hà túc vấn nhân 。đáp viết 。 欲令將來眾生不以小智小辯自信自用。常懷不及以諮。 dục lệnh tướng lai chúng sanh bất dĩ tiểu trí tiểu biện tự tín tự dụng 。thường hoài bất cập dĩ ti 。 於他。為物範軌示此迹爾。讚戒讚持戒者。 ư tha 。vi/vì/vị vật phạm quỹ thị thử tích nhĩ 。tán giới tán trì giới giả 。 所以讚戒者。以心善故。又大迦葉。 sở dĩ tán giới giả 。dĩ tâm thiện cố 。hựu đại Ca-diếp 。 佛從始已來未曾呵責。如舍利弗。佛亦呵言。 Phật tùng thủy dĩ lai vị tằng ha trách 。như Xá-lợi-phất 。Phật diệc ha ngôn 。 汝何以食不淨食。如大目連。佛亦呵言。 nhữ hà dĩ thực/tự bất tịnh thực/tự 。như Đại Mục liên 。Phật diệc ha ngôn 。 汝何以授未滿二十年人具戒如難陀。佛亦呵之。 nhữ hà dĩ thọ/thụ vị mãn nhị thập niên nhân cụ giới như Nan-đà 。Phật diệc ha chi 。 汝何以教尼乃至日沒時。如優陀夷。佛亦呵言。 nhữ hà dĩ giáo ni nãi chí nhật một thời 。như ưu đà di 。Phật diệc ha ngôn 。 汝癡人乃與舍利弗論議諍勝。如阿難。 nhữ si nhân nãi dữ Xá-lợi-phất luận nghị tránh thắng 。như A-nan 。 佛亦呵言。癡人汝何以觸惱上座。而大迦葉。 Phật diệc ha ngôn 。si nhân nhữ hà dĩ xúc não Thượng tọa 。nhi đại Ca-diếp 。 未曾為佛所呵責。以其德行深厚無有過咎。 vị tằng vi/vì/vị Phật sở ha trách 。dĩ kỳ đức hạnh/hành/hàng thâm hậu vô hữu quá cữu 。 又欲令於佛滅後維持大法。縱使若有小缺。 hựu dục lệnh ư Phật diệt hậu duy trì đại pháp 。túng sử nhược hữu tiểu khuyết 。 不以致責。欲令後世眾生深心尊重故。 bất dĩ trí trách 。dục lệnh hậu thế chúng sanh thâm tâm tôn trọng cố 。 復次迦葉。常樂行道時入禪定天曉乃起。 phục thứ Ca-diếp 。thường lạc/nhạc hành đạo thời nhập Thiền định Thiên hiểu nãi khởi 。 舍利弗者母名。舍利弗者。秦言身子。舍利所生故。 Xá-lợi-phất giả mẫu danh 。Xá-lợi-phất giả 。tần ngôn Thân tử 。xá lợi sở sanh cố 。 名舍利子。又母懷妊時。 danh Xá-lợi-tử 。hựu mẫu hoài nhâm thời 。 夢見一人容儀端政身著鉀冑手執大棒入其身內。相師占云。 mộng kiến nhất nhân dung nghi đoan chánh thân trước/trứ giáp trụ thủ chấp Đại bổng nhập kỳ thân nội 。tướng sư chiêm vân 。 當生智人聰辯絕世。必能摧伏一切論師。 đương sanh trí nhân thông biện tuyệt thế 。tất năng tồi phục nhất thiết luận sư 。 又云。母懷妊時神智過常。 hựu vân 。mẫu hoài nhâm thời thần trí quá/qua thường 。 自求論師與共諍勝。時人咸怪謂失本心。諸婆羅門言。 tự cầu Luận sư dữ cọng tránh thắng 。thời nhân hàm quái vị thất bản tâm 。chư Bà-la-môn ngôn 。 此非已力。以懷智人故使爾耳。既知審爾。 thử phi dĩ lực 。dĩ hoài trí nhân cố sử nhĩ nhĩ 。ký tri thẩm nhĩ 。 如常侍衛以防護之。月滿便生。舍利弗病者。 như thường thị vệ dĩ phòng hộ chi 。Nguyệt mãn tiện sanh 。Xá-lợi-phất bệnh giả 。 佛弟子中多病。無過舍利弗。常患風冷又病熱血。 Phật đệ tử trung đa bệnh 。vô quá Xá-lợi-phất 。thường hoạn phong lãnh hựu bệnh nhiệt huyết 。 有醫言。風病應服大麥漿。又言。 hữu y ngôn 。phong bệnh ưng phục Đại mạch tương 。hựu ngôn 。 血病應取大麥汁服之。又言。 huyết bệnh ưng thủ Đại mạch trấp phục chi 。hựu ngôn 。 應燒石令熱著乳汁中服之。又言。應乳汁中煮蒜食之。又言。 ưng thiêu thạch lệnh nhiệt trước/trứ nhũ trấp trung phục chi 。hựu ngôn 。ưng nhũ trấp trung chử toán thực/tự chi 。hựu ngôn 。 應取樹葉捩取汁以塗身上。又言。著禪帶。 ưng thủ thụ/thọ diệp liệt thủ trấp dĩ đồ thân thượng 。hựu ngôn 。trước/trứ Thiền đái 。 舍利弗有大功德智慧。何以有如是病耶。又言。 Xá-lợi-phất hữu Đại công đức trí tuệ 。hà dĩ hữu như thị bệnh da 。hựu ngôn 。 舍利弗前世業緣故。 Xá-lợi-phất tiền thế nghiệp duyên cố 。 以過去世惱亂父母及以師僧。是故有病。又云。舍利弗智慧利根。 dĩ quá khứ thế não loạn phụ mẫu cập dĩ sư tăng 。thị cố hữu bệnh 。hựu vân 。Xá-lợi-phất trí tuệ lợi căn 。 深染法味。常修智慧及論議法。 thâm nhiễm pháp vị 。thường tu trí tuệ cập luận nghị Pháp 。 又樂禪定勸作眾事。精勤三業無時暫懈。 hựu lạc/nhạc Thiền định khuyến tác chúng sự 。tinh cần tam nghiệp vô thời tạm giải 。 臥起不時故有此病。又云。此是後邊身。先世罪業一切受盡。 ngọa khởi bất thời cố hữu thử bệnh 。hựu vân 。thử thị hậu biên thân 。tiên thế tội nghiệp nhất thiết thọ/thụ tận 。 然後泥洹。故多病也。欲一月遊行者。問曰。 nhiên hậu nê hoàn 。cố đa bệnh dã 。dục nhất nguyệt du hành giả 。vấn viết 。 舍利弗病。何以欲遊行耶。答曰。 Xá-lợi-phất bệnh 。hà dĩ dục du hạnh/hành/hàng da 。đáp viết 。 有緣眾生應受化故。如佛一日六時觀眾生。 hữu duyên chúng sanh ưng thọ/thụ hóa cố 。như Phật nhất nhật lục thời quán chúng sanh 。 隨應度者不失時宜。舍利弗第二轉法輪師。 tùy ưng độ giả bất thất thời nghi 。Xá-lợi-phất đệ nhị chuyển pháp luân sư 。 亦一日六時常觀察眾生。知應度者隨宜度之。 diệc nhất nhật lục thời thường quan sát chúng sanh 。tri ưng độ giả tùy nghi độ chi 。 又舍利弗捉持佛法。欲遊諸國隨可應為隨宜消息。 hựu Xá-lợi-phất tróc trì Phật Pháp 。dục du chư quốc tùy khả ưng vi/vì/vị tùy nghi tiêu tức 。 是故應行。又以風冷病故。遊行自苦。 thị cố ưng hạnh/hành/hàng 。hựu dĩ phong lãnh bệnh cố 。du hạnh/hành/hàng tự khổ 。 病則損折故。又求行道所宜處故。又諸國土。 bệnh tức tổn chiết cố 。hựu cầu hành đạo sở nghi xứ/xử cố 。hựu chư quốc độ 。 應降伏者欲令降伏故。已降伏者令發信悟故。問曰。 ưng hàng phục giả dục lệnh hàng phục cố 。dĩ hàng phục giả lệnh phát tín ngộ cố 。vấn viết 。 何以正一月遊行。答曰。 hà dĩ chánh nhất nguyệt du hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。 有緣眾生一月則盡。是故一月。又云。應降伏者一月則訖。 hữu duyên chúng sanh nhất nguyệt tức tận 。thị cố nhất nguyệt 。hựu vân 。ưng hàng phục giả nhất nguyệt tức cật 。 又云。求索所須衣服臥具一月則足。又云。 hựu vân 。cầu tác sở tu y phục ngọa cụ nhất nguyệt tức túc 。hựu vân 。 應求病所須一月則辦。僧伽梨重者。問曰。 ưng cầu bệnh sở tu nhất nguyệt tức biện/bạn 。tăng già lê trọng giả 。vấn viết 。 舍利弗有四如意足。能以三千世界手中迴轉。 Xá-lợi-phất hữu tứ như ý túc 。năng dĩ tam thiên thế giới thủ trung hồi chuyển 。 何以乃言僧伽梨重。答曰。舍利弗所以遊行。 hà dĩ nãi ngôn tăng già lê trọng 。đáp viết 。Xá-lợi-phất sở dĩ du hạnh/hành/hàng 。 欲化眾生。而所應度者。不以神通得悟。 dục hóa chúng sanh 。nhi sở ưng độ giả 。bất dĩ thần thông đắc ngộ 。 是以不現神力。正應步行。而僧伽梨重。又云。 thị dĩ ất hiện thần lực 。chánh ưng bộ hạnh/hành/hàng 。nhi tăng già lê trọng 。hựu vân 。 欲往降伏未降伏者。而諸論師可以理屈。 dục vãng hàng phục vị hàng phục giả 。nhi chư Luận sư khả dĩ lý khuất 。 若現神力則長彼憍心。是故不現神足。 nhược/nhã hiện thần lực tức trường/trưởng bỉ kiêu/kiều tâm 。thị cố bất hiện thần túc 。 若欲步行而僧伽梨重。又云。現大慈悲相故。 nhược/nhã dục bộ hạnh/hành/hàng nhi tăng già lê trọng 。hựu vân 。hiện đại từ bi tướng cố 。 為將來老病比丘無諸惱故。 vi/vì/vị tướng lai lão bệnh Tỳ-kheo vô chư não cố 。 欲令如來作開通因緣。與老病比丘。作一月不離衣宿羯磨。老者。 dục lệnh Như Lai tác khai thông nhân duyên 。dữ lão bệnh Tỳ-kheo 。tác nhất nguyệt bất ly y tú Yết-ma 。lão giả 。 七十已上名為老。問曰。 thất thập dĩ thượng danh vi lão 。vấn viết 。 佛何以結一月不離衣法。答曰。為度眾生因緣故。 Phật hà dĩ kết/kiết nhất nguyệt bất ly y Pháp 。đáp viết 。vi/vì/vị độ chúng sanh nhân duyên cố 。 又為行道因緣故。不持重衣得離苦惱。隨時修業無所妨故。 hựu vi/vì/vị hành đạo nhân duyên cố 。bất trì trọng y đắc ly khổ não 。tùy thời tu nghiệp vô sở phương cố 。 又為求隨身所須故。為求病瘦所宜故。 hựu vi/vì/vị cầu tùy thân sở tu cố 。vi/vì/vị cầu bệnh sấu sở nghi cố 。 為營精舍塔寺故。為降伏未降伏故。 vi/vì/vị doanh Tịnh Xá tháp tự cố 。vi/vì/vị hàng phục vị hàng phục cố 。 已降伏者生信悟故。曰得捨衣突吉羅懺。 dĩ hàng phục giả sanh tín ngộ cố 。viết đắc xả y đột cát la sám 。    不離衣宿第二    bất ly y tú đệ nhị 此戒比丘比丘尼共。 thử giới Tỳ-kheo Tì-kheo-ni cọng 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼不共。無離衣宿戒。尼結大界。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni bất cộng 。vô ly y tú giới 。ni kết/kiết đại giới 。 極大一拘屢舍。結一月衣戒同也。僧結衣界。尼則不同。 cực đại nhất câu lũ xá 。kết/kiết nhất nguyệt y giới đồng dã 。tăng kết/kiết y giới 。ni tức bất đồng 。 尼結衣界。僧則不同。凡結大界。所以通聚落者。 ni kết/kiết y giới 。tăng tức bất đồng 。phàm kết/kiết đại giới 。sở dĩ thông tụ lạc giả 。 僧結大界。以界威力故。惡不得便。 tăng kết/kiết đại giới 。dĩ giới uy lực cố 。ác bất đắc tiện 。 又在界內善神所護。是以為檀越故。通聚落結也。 hựu tại giới nội thiện thần sở hộ 。thị dĩ vi/vì/vị đàn việt cố 。thông tụ lạc kết/kiết dã 。 若結大界。僧應盡集不得與欲。 nhược/nhã kết/kiết đại giới 。tăng ưng tận tập bất đắc dữ dục 。 著上下衣遊行諸國者。上衣欝多羅僧。下衣安陀會。 trước/trứ thượng hạ y du hạnh/hành/hàng chư quốc giả 。thượng y uất Ta-la tăng 。hạ y an đà hội 。 一夜者。又云。但以色陰晝夜。以明曉為晝。 nhất dạ giả 。hựu vân 。đãn dĩ sắc uẩn trú dạ 。dĩ minh hiểu vi/vì/vị trú 。 黑冥為夜。又云。以五陰為晝夜。日沒者。 hắc minh vi/vì/vị dạ 。hựu vân 。dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị trú dạ 。nhật một giả 。 若日過閻浮提界。名日沒。明相者。有種種異名。 nhược/nhã nhật quá/qua Diêm-phù-đề giới 。danh nhật một 。minh tướng giả 。hữu chủng chủng dị danh 。 有三種色。若日照閻浮提樹。則有黑色。若照樹葉。 hữu tam chủng sắc 。nhược/nhã Nhật chiếu Diêm-phù-đề thụ/thọ 。tức hữu hắc sắc 。nhược/nhã chiếu thụ/thọ diệp 。 則有青色。若過樹照閻浮提界。則有白色。 tức hữu thanh sắc 。nhược quá thụ/thọ chiếu Diêm-phù-đề giới 。tức hữu bạch sắc 。 於三色中白色為正。離衣宿至明相出。 ư tam sắc trung bạch sắc vi/vì/vị chánh 。ly y tú chí minh tướng xuất 。 尼薩耆波逸提。或有捨衣不得罪。 ni tát kì ba dật đề 。hoặc hữu xả y bất đắc tội 。 如比丘出界至他處宿。借衣受持過地了時捨衣還他。 như Tỳ-kheo xuất giới chí tha xứ/xử tú 。tá y thọ trì quá/qua địa liễu thời xả y hoàn tha 。 是謂捨衣無罪。或有得罪不捨衣。 thị vị xả y vô tội 。hoặc hữu đắc tội bất xả y 。 如比丘出界至他處宿。借衣受持過地了時。 như Tỳ-kheo xuất giới chí tha xứ/xử tú 。tá y thọ trì quá/qua địa liễu thời 。 即還他衣不說捨法。還自受衣。以不捨衣更受自衣。壞威儀故。 tức hoàn tha y bất thuyết xả Pháp 。hoàn tự thọ y 。dĩ ất xả y cánh thọ/thụ tự y 。hoại uy nghi cố 。 突吉羅。是謂得罪不捨衣。 đột cát la 。thị vị đắc tội bất xả y 。 或有亦捨衣亦得罪。如比丘自有衣出界外宿地了時捨墮。 hoặc hữu diệc xả y diệc đắc tội 。như Tỳ-kheo tự hữu y xuất giới ngoại tú địa liễu thời xả đọa 。 是謂亦捨衣亦得罪。或非捨衣不得罪。 thị vị diệc xả y diệc đắc tội 。hoặc phi xả y bất đắc tội 。 如比丘自受持衣不離宿。是謂不捨衣不得罪。 như Tỳ-kheo tự thọ trì y bất ly tú 。thị vị bất xả y bất đắc tội 。 除僧羯磨者。僧先結大界。後結衣界。大界者。 trừ tăng yết ma giả 。tăng tiên kết/kiết đại giới 。hậu kết/kiết y giới 。đại giới giả 。 極大縱廣十俱屢舍。 cực đại túng quảng thập câu lũ xá 。 必使此中羯磨布薩時不生疑心。設有河水大道亦得合結。 tất sử thử trung Yết-ma bố tát thời bất sanh nghi tâm 。thiết hữu hà thủy đại đạo diệc đắc hợp kết/kiết 。 但度岸取相而後結之。降此已還。隨遠近大小無過。 đãn độ ngạn thủ tướng nhi hậu kết/kiết chi 。hàng thử dĩ hoàn 。tùy viễn cận đại tiểu vô quá 。 若結衣界作羯磨應言。除聚落及聚落界。 nhược/nhã kết/kiết y giới tác Yết-ma ưng ngôn 。trừ tụ lạc cập tụ lạc giới 。 所以除聚落者。聚落散亂不定。衣界是定。 sở dĩ trừ tụ lạc giả 。tụ lạc tán loạn bất định 。y giới thị định 。 又為除誹謗故。又為除鬪諍故。又為護梵行故。 hựu vi/vì/vị trừ phỉ báng cố 。hựu vi/vì/vị trừ đấu tranh cố 。hựu vi/vì/vị hộ phạm hạnh cố 。 又為除嫌疑故。又言。若有聚落。 hựu vi/vì/vị trừ hiềm nghi cố 。hựu ngôn 。nhược hữu tụ lạc 。 應言除聚落。若無聚落不須言除。又言。羯磨法爾。 ưng ngôn trừ tụ lạc 。nhược/nhã vô tụ lạc bất tu ngôn trừ 。hựu ngôn 。Yết-ma Pháp nhĩ 。 若有若無一切時除。所以然者。 nhược hữu nhược/nhã vô nhất thiết thời trừ 。sở dĩ nhiên giả 。 若結衣界時無聚落。結衣界已。後聚落來入界中。 nhược/nhã kết/kiết y giới thời vô tụ lạc 。kết/kiết y giới dĩ 。hậu tụ lạc lai nhập giới trung 。 不須更結。已先結故。若本有聚落。 bất tu cánh kết/kiết 。dĩ tiên kết/kiết cố 。nhược/nhã bản hữu tụ lạc 。 結衣界已移出界去。即此空處。名不離衣界。 kết/kiết y giới dĩ di xuất giới khứ 。tức thử không xứ 。danh bất ly y giới 。 若聚落先本小後轉大。隨聚落所及處。盡非衣界。 nhược/nhã tụ lạc tiên bổn tiểu hậu chuyển Đại 。tùy tụ lạc sở cập xứ/xử 。tận phi y giới 。 若聚落先大。結衣界已聚落轉小。 nhược/nhã tụ lạc tiên Đại 。kết/kiết y giới dĩ tụ lạc chuyển tiểu 。 隨有空地。盡是衣界。 tùy hữu không địa 。tận thị y giới 。 又如王來入界內施帳幕住近左右作飲食處大小行來處。盡非衣界。 hựu như Vương lai nhập giới nội thí trướng mạc trụ/trú cận tả hữu tác ẩm thực xứ/xử đại tiểu hạnh/hành/hàng lai xứ/xử 。tận phi y giới 。 有作幻人呪術人作樂人。來入界內所住止處。 hữu tác huyễn nhân chú thuật nhân tác lạc/nhạc nhân 。lai nhập giới nội sở trụ chỉ xứ/xử 。 亦如王法。盡非衣界。復次除僧羯磨者。 diệc như vương pháp 。tận phi y giới 。phục thứ trừ tăng yết ma giả 。 如舍利弗僧伽梨重。為老病比丘。 như Xá-lợi-phất tăng già lê trọng 。vi/vì/vị lão bệnh Tỳ-kheo 。 結一月不離衣法。與羯磨竟病差。於此月內。 kết/kiết nhất nguyệt bất ly y Pháp 。dữ Yết-ma cánh bệnh sái 。ư thử nguyệt nội 。 即先羯磨遊行。若羯磨竟病重不行。 tức tiên Yết-ma du hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã Yết-ma cánh bệnh trọng bất hạnh/hành 。 病差已復不行更得病。即先羯磨同一月內。故得遊行。 bệnh sái dĩ phục bất hạnh/hành cánh đắc bệnh 。tức tiên Yết-ma đồng nhất nguyệt nội 。cố đắc du hạnh/hành/hàng 。 若化眾生未盡。一月已盡。若求衣服醫藥所須。 nhược/nhã hóa chúng sanh vị tận 。nhất nguyệt dĩ tận 。nhược/nhã cầu y phục y dược sở tu 。 若為三寶有所營作。所求未辦。而一月已盡。 nhược/nhã vi/vì/vị Tam Bảo hữu sở doanh tác 。sở cầu vị biện/bạn 。nhi nhất nguyệt dĩ tận 。 以事難故。至緣訖無罪。若比丘死。 dĩ sự nạn/nan cố 。chí duyên cật vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tử 。 此衣應與看病人。以衣屬死比丘故。 thử y ưng dữ khán bệnh nhân 。dĩ y chúc tử Tỳ-kheo cố 。 若失衣更求得衣。不問輕重。應更作羯磨。若施三寶。 nhược/nhã thất y cánh cầu đắc y 。bất vấn khinh trọng 。ưng cánh tác Yết-ma 。nhược/nhã thí Tam Bảo 。 更求得衣。亦應更作羯磨。乃至九月亦如是。 cánh cầu đắc y 。diệc ưng cánh tác Yết-ma 。nãi chí cửu nguyệt diệc như thị 。 以因緣故結一月。以一月因緣故結九月。問曰。 dĩ nhân duyên cố kết/kiết nhất nguyệt 。dĩ nhất nguyệt nhân duyên cố kết/kiết cửu nguyệt 。vấn viết 。 何以不多不少正齊九月。答曰。 hà dĩ bất đa bất thiểu chánh tề cửu nguyệt 。đáp viết 。 比丘結三月一處安居以修所業。是故九月。問曰。 Tỳ-kheo kết/kiết tam nguyệt nhất xứ/xử an cư dĩ tu sở nghiệp 。thị cố cửu nguyệt 。vấn viết 。 為一羯磨。為九羯磨。答曰。一羯磨。若僧伽梨。 vi/vì/vị nhất Yết-ma 。vi/vì/vị cửu Yết-ma 。đáp viết 。nhất Yết-ma 。nhược/nhã tăng già lê 。 欝多羅僧安陀會亦如是。以因緣故。聽僧伽梨。 uất Ta-la tăng an đà hội diệc như thị 。dĩ nhân duyên cố 。thính tăng già lê 。 因僧伽梨。聽欝多羅僧安陀會。問曰。 nhân tăng già lê 。thính uất Ta-la tăng an đà hội 。vấn viết 。 正聽離一衣。更聽離二衣。答曰。不聽二衣。 chánh thính ly nhất y 。cánh thính ly nhị y 。đáp viết 。bất thính nhị y 。 所以制三衣。以除寒故。一衣不能却寒。以除慚愧故。 sở dĩ chế tam y 。dĩ trừ hàn cố 。nhất y bất năng khước hàn 。dĩ trừ tàm quý cố 。 一衣不能除慚愧。又為入聚落故制三衣。 nhất y bất năng trừ tàm quý 。hựu vi/vì/vị nhập tụ lạc cố chế tam y 。 一衣不中入聚落。又為生前。 nhất y bất trung nhập tụ lạc 。hựu vi/vì/vị sanh tiền 。 人歡喜心故制三衣。一衣不生人善心。 nhân hoan hỉ tâm cố chế tam y 。nhất y bất sanh nhân thiện tâm 。 為威儀清淨故制三衣。一衣威儀不清淨。 vi/vì/vị uy nghi thanh tịnh cố chế tam y 。nhất y uy nghi bất thanh tịnh 。 若比丘尼欲留二衣亦不得。所以制五衣者。為威儀故。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dục lưu nhị y diệc bất đắc 。sở dĩ chế ngũ y giả 。vi/vì/vị uy nghi cố 。 三衣不成威儀。餘如前說。若著欝多羅僧安陀會。 tam y bất thành uy nghi 。dư như tiền thuyết 。nhược/nhã trước/trứ uất Ta-la tăng an đà hội 。 一切時得入王宮聚落。無過。若作一月羯磨。 nhất thiết thời đắc nhập vương cung tụ lạc 。vô quá 。nhược/nhã tác nhất nguyệt Yết-ma 。 有老比丘。僧伽梨重。若實不老不病。 hữu lão Tỳ-kheo 。tăng già lê trọng 。nhược/nhã thật bất lão bất bệnh 。 僧伽梨重。為作羯磨。則成羯磨。僧得突吉羅。 tăng già lê trọng 。vi/vì/vị tác Yết-ma 。tức thành Yết-ma 。tăng đắc đột cát la 。 前人以不知法故無罪。若前人知法。亦得突吉羅。 tiền nhân dĩ bất tri Pháp cố vô tội 。nhược/nhã tiền nhân tri Pháp 。diệc đắc đột cát la 。 若實不老不病。僧伽梨不重。而言老病重。 nhược/nhã thật bất lão bất bệnh 。tăng già lê bất trọng 。nhi ngôn lão bệnh trọng 。 得波逸提。得成羯磨。或聚落界非家界。 đắc ba-dật-đề 。đắc thành Yết-ma 。hoặc tụ lạc giới phi gia giới 。 如二聚落各有一家。是謂聚落界非家界。 như nhị tụ lạc các hữu nhất gia 。thị vị tụ lạc giới phi gia giới 。 或有家界非聚落界。如一大聚落更無異聚落。 hoặc hữu gia giới phi tụ lạc giới 。như nhất Đại tụ lạc cánh vô dị tụ lạc 。 有眾多家。是謂家界非聚落界。 hữu chúng đa gia 。thị vị gia giới phi tụ lạc giới 。 或有亦聚落界亦是家界。如二聚落各有多家。 hoặc hữu diệc tụ lạc giới diệc thị gia giới 。như nhị tụ lạc các hữu đa gia 。 謂聚落界亦是家界或有非聚落界非家界。如阿練若處。 vị tụ lạc giới diệc thị gia giới hoặc hữu phi tụ lạc giới phi gia giới 。như a-luyện-nhã xứ/xử 。 是謂非聚落界非是家界。 thị vị phi tụ lạc giới phi thị gia giới 。 聚落有一界亦有別界。相接聚落。是名一界。不相接聚落。 tụ lạc hữu nhất giới diệc hữu biệt giới 。tướng tiếp tụ lạc 。thị danh nhất giới 。bất tướng tiếp tụ lạc 。 是名別界。家亦有一界亦有別界。 thị danh biệt giới 。gia diệc hữu nhất giới diệc hữu biệt giới 。 若房舍住處。是名一界。若作食處。若取水處。若門處。 nhược/nhã phòng xá trụ xứ 。thị danh nhất giới 。nhược/nhã tác thực/tự xứ/xử 。nhược/nhã thủ thủy xứ/xử 。nhược/nhã môn xứ/xử 。 若大小便處。是名別界。自後諸句類可解也。 nhược/nhã Đại tiểu tiện xứ/xử 。thị danh biệt giới 。tự hậu chư cú loại khả giải dã 。 不相接聚落者。雞飛所及處。箭射所及處。 bất tướng tiếp tụ lạc giả 。kê phi sở cập xứ/xử 。tiến xạ sở cập xứ/xử 。 分別男女處。慚愧人大小行處。 phân biệt nam nữ xứ/xử 。tàm quý nhân đại tiểu hành xử 。 若聚落正有一家。置衣在一家中。在箭射所及處臥。 nhược/nhã tụ lạc chánh hữu nhất gia 。trí y tại nhất gia trung 。tại tiến xạ sở cập xứ/xử ngọa 。 至明相舉不失衣。設衣在箭射所及處。 chí minh tướng cử bất thất y 。thiết y tại tiến xạ sở cập xứ/xử 。 比丘在家中臥。至明相舉亦不失衣。 Tỳ-kheo tại gia trung ngọa 。chí minh tướng cử diệc bất thất y 。 若聚落有眾多家。若衣在家中。在箭射所及處臥則失衣。 nhược/nhã tụ lạc hữu chúng đa gia 。nhược/nhã y tại gia trung 。tại tiến xạ sở cập xứ/xử ngọa tức thất y 。 以家界別故。若置衣在家界外。 dĩ gia giới biệt cố 。nhược/nhã trí y tại gia giới ngoại 。 在箭射所及處臥不失衣。相接聚落界者。四邊有聚落。 tại tiến xạ sở cập xứ/xử ngọa bất thất y 。tướng tiếp tụ lạc giới giả 。tứ biên hữu tụ lạc 。 以十二桄梯四向到牆上得登出入。 dĩ thập nhị quáng thê tứ hướng đáo tường thượng đắc đăng xuất nhập 。 身在梯根下臥。置衣在四邊聚落。則不離衣。 thân tại thê căn hạ ngọa 。trí y tại tứ biên tụ lạc 。tức bất ly y 。 以梯四向相接故。若聚落正有一家。 dĩ thê tứ hướng tướng tiếp cố 。nhược/nhã tụ lạc chánh hữu nhất gia 。 衣在家內不失衣。若聚落有多家。衣在家內則失衣。 y tại gia nội bất thất y 。nhược/nhã tụ lạc hữu đa gia 。y tại gia nội tức thất y 。 若衣在家界外不失衣。 nhược/nhã y tại gia giới ngoại bất thất y 。 若有梯衣在四聚落不失衣。若無梯衣在四聚落則失衣。 nhược hữu thê y tại tứ tụ lạc bất thất y 。nhược/nhã vô thê y tại tứ tụ lạc tức thất y 。 以不相接故。復有相接聚落界。如兩邊有聚落。 dĩ bất tướng tiếp cố 。phục hưũ tướng tiếp tụ lạc giới 。như lượng (lưỡng) biên hữu tụ lạc 。 中間有道容車行來。若車軸兩頭到聚落。 trung gian hữu đạo dung xa hạnh/hành/hàng lai 。nhược/nhã xa trục lưỡng đầu đáo tụ lạc 。 以衣著一頭。人在一頭。設在車上俱不失衣。 dĩ y trước/trứ nhất đầu 。nhân tại nhất đầu 。thiết tại xa thượng câu bất thất y 。 以車連接故。設聚落正有一家。以衣在一家內。 dĩ xa liên tiếp cố 。thiết tụ lạc chánh hữu nhất gia 。dĩ y tại nhất gia nội 。 在車上臥。亦不失衣。若無車者不成相接。 tại xa thượng ngọa 。diệc bất thất y 。nhược/nhã vô xa giả bất thành tướng tiếp 。 必使有車則不失衣。若無車者則失衣也。 tất sử hữu xa tức bất thất y 。nhược/nhã vô xa giả tức thất y dã 。 若聚落有牆籬。圍遶四邊。容作事處。是聚落界。 nhược/nhã tụ lạc hữu tường li 。vi nhiễu tứ biên 。dung tác sự xứ/xử 。thị tụ lạc giới 。 以有牆障故。勢不及遠。 dĩ hữu tường chướng cố 。thế bất cập viễn 。 若聚落有塹圍遶四邊。擲糞掃所及處。是名聚落界。 nhược/nhã tụ lạc hữu tiệm vi nhiễu tứ biên 。trịch phẩn tảo sở cập xứ/xử 。thị danh tụ lạc giới 。 以牆籬圍遶及塹圍遶。此二界異前不相接。 dĩ tường li vi nhiễu cập tiệm vi nhiễu 。thử nhị giới dị tiền bất tướng tiếp 。 聚落界相接聚落界。族有一界有別界。 tụ lạc giới tướng tiếp tụ lạc giới 。tộc hữu nhất giới hữu biệt giới 。 若父母兄弟兒子。共一食一業。未作別異。是名為家。 nhược/nhã phụ mẫu huynh đệ nhi tử 。cọng nhất thực nhất nghiệp 。vị tác biệt dị 。thị danh vi/vì/vị gia 。 若父母兄弟兒子。異食異業盡皆別。雖同居一處。 nhược/nhã phụ mẫu huynh đệ nhi tử 。dị thực/tự dị nghiệp tận giai biệt 。tuy đồng cư nhất xứ/xử 。 事各不同。是名為族。族有一界亦有別界。 sự các bất đồng 。thị danh vi/vì/vị tộc 。tộc hữu nhất giới diệc hữu biệt giới 。 各有所住處。是名一界。若作食處。若門處。 các hữu sở trụ xứ 。thị danh nhất giới 。nhược/nhã tác thực/tự xứ/xử 。nhược/nhã môn xứ/xử 。 若取水處。若大小行處。是名別界。 nhược/nhã thủ thủy xứ/xử 。nhược/nhã đại tiểu hành xử 。thị danh biệt giới 。 若衣在一族。人在異族。則失衣也。若人在一處。 nhược/nhã y tại nhất tộc 。nhân tại dị tộc 。tức thất y dã 。nhược/nhã nhân tại nhất xứ/xử 。 衣在取水處。若在作食處。則失衣也。自後車行聚落。 y tại thủ thủy xứ/xử 。nhược/nhã tại tác thực/tự xứ/xử 。tức thất y dã 。tự hậu xa hạnh/hành/hàng tụ lạc 。 外道舍場舍園舍。若異主異見。則失衣。 ngoại đạo xá trường xá viên xá 。nhược/nhã dị chủ dị kiến 。tức thất y 。 若一主同見不失衣。義推可知。重閣舍者。 nhược/nhã nhất chủ đồng kiến bất thất y 。nghĩa thôi khả tri 。trọng các xá giả 。 若衣在上重。人在下重。舍屬一主。不失衣。 nhược/nhã y tại thượng trọng 。nhân tại hạ trọng 。xá chúc nhất chủ 。bất thất y 。 若舍是異主。衣在上重。人在下重。衣在下重。 nhược/nhã xá thị dị chủ 。y tại thượng trọng 。nhân tại hạ trọng 。y tại hạ trọng 。 人在上重。則失衣。若衣在下重。人在中重。 nhân tại thượng trọng 。tức thất y 。nhược/nhã y tại hạ trọng 。nhân tại trung trọng 。 若衣在中重。人在下重。若衣在上重。人在中重。 nhược/nhã y tại trung trọng 。nhân tại hạ trọng 。nhược/nhã y tại thượng trọng 。nhân tại trung trọng 。 若衣在中重。人在上重。則不失衣。 nhược/nhã y tại trung trọng 。nhân tại thượng trọng 。tức bất thất y 。 以中間相接相通故。若比丘與師持衣。前後四十九尋。 dĩ trung gian tướng tiếp tướng thông cố 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ sư trì y 。tiền hậu tứ thập cửu tầm 。 律師云。亦得縱廣四十九尋。若比丘二界上臥。 luật sư vân 。diệc đắc túng quảng tứ thập cửu tầm 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhị giới thượng ngọa 。 身入二界內。衣在二界。俱不失衣。 thân nhập nhị giới nội 。y tại nhị giới 。câu bất thất y 。 若二聚落中隔一牆。在牆上臥。衣在二聚落。 nhược/nhã nhị tụ lạc trung cách nhất tường 。tại tường thượng ngọa 。y tại nhị tụ lạc 。 俱不失衣。若比丘在二界中間死。 câu bất thất y 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhị giới trung gian tử 。 隨面向何處應取衣。又云。隨所先見。則取此衣。 tùy diện hướng hà xứ/xử ưng thủ y 。hựu vân 。tùy sở tiên kiến 。tức thủ thử y 。    第三非時優波斯那因緣    đệ tam phi thời ưu ba Tư-na nhân duyên 我欲四月燕坐。問曰。 ngã dục tứ nguyệt yến tọa 。vấn viết 。 佛三阿僧祇劫立四弘誓。欲濟無邊眾生。今既成道。云何寂然自守。 Phật tam a tăng kì kiếp lập tứ hoằng thệ 。dục tế vô biên chúng sanh 。kim ký thành đạo 。vân hà tịch nhiên tự thủ 。 答曰。佛無時不度眾生。或以寂默而作佛事。 đáp viết 。Phật vô thời bất độ chúng sanh 。hoặc dĩ tịch mặc nhi tác Phật sự 。 或以說法而作佛事。行住坐臥無非佛事。 hoặc dĩ thuyết Pháp nhi tác Phật sự 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa vô phi Phật sự 。 凡靜默者。或離身亂。或離心亂。或身心俱離。 phàm tĩnh mặc giả 。hoặc ly thân loạn 。hoặc ly tâm loạn 。hoặc thân tâm câu ly 。 佛四月燕坐。或遊諸禪定。或至他方度脫眾生。 Phật tứ nguyệt yến tọa 。hoặc du chư Thiền định 。hoặc chí tha phương độ thoát chúng sanh 。 或入十力四無所畏十八不共法。 hoặc nhập thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng pháp 。 佛所以燕坐者。以眾生常見佛故。寬縱懈怠。 Phật sở dĩ yến tọa giả 。dĩ chúng sanh thường kiến Phật cố 。khoan túng giải đãi 。 欲令眾生生渴仰心故。 dục lệnh chúng sanh sanh khát ngưỡng tâm cố 。 又不欲令外道異見長譏謗故。以常見佛馳騁諸國。 hựu bất dục lệnh ngoại đạo dị kiến trường/trưởng ky báng cố 。dĩ thường kiến Phật trì sính chư quốc 。 謂直棲棲內無實法。是故燕默亦其不空。 vị trực tê tê nội vô thật Pháp 。thị cố yến mặc diệc kỳ bất không 。 又欲令將來弟子作軌則故。佛功德智慧一切具足。 hựu dục lệnh tướng lai đệ-tử tác quỹ tắc cố 。Phật công đức trí tuệ nhất thiết cụ túc 。 猶禪默不廢。而況凡夫而生懈怠。又佛以法為師。 do Thiền mặc bất phế 。nhi huống phàm phu nhi sanh giải đãi 。hựu Phật dĩ pháp vi/vì/vị sư 。 靜默入定。遊入種種無量法門。即是法供養師。 tĩnh mặc nhập định 。du nhập chủng chủng vô lượng Pháp môn 。tức thị pháp cúng dường sư 。 四月燕坐者。佛在世時凡三燕坐。 tứ nguyệt yến tọa giả 。Phật tại thế thời phàm tam yến tọa 。 一初得道已十五日燕坐。亦制諸比丘不得見佛。 nhất sơ đắc đạo dĩ thập ngũ nhật yến tọa 。diệc chế chư Tỳ-kheo bất đắc kiến Phật 。 中間二月燕坐亦復立制。問曰。 trung gian nhị nguyệt yến tọa diệc phục lập chế 。vấn viết 。 佛何以初十五日中二月後四月。答曰。 Phật hà dĩ sơ thập ngũ nhật trung nhị nguyệt hậu tứ nguyệt 。đáp viết 。 初得道時始度眾生。以化眾生因緣多故。正十五日中燕坐。 sơ đắc đạo thời thủy độ chúng sanh 。dĩ hóa chúng sanh nhân duyên đa cố 。chánh thập ngũ nhật trung yến tọa 。 時所化眾生。以無量外緣漸少。是故二月。 thời sở hóa chúng sanh 。dĩ vô lượng ngoại duyên tiệm thiểu 。thị cố nhị nguyệt 。 後泥洹時到。所化眾生轉以向盡。是故四月。 hậu nê hoàn thời đáo 。sở hóa chúng sanh chuyển dĩ hướng tận 。thị cố tứ nguyệt 。 又佛初成道時。眾生為惡者少。 hựu Phật sơ thành đạo thời 。chúng sanh vi/vì/vị ác giả thiểu 。 但十五日則見過罪。又至中間眾生作惡漸增。 đãn thập ngũ nhật tức kiến quá tội 。hựu chí trung gian chúng sanh tác ác tiệm tăng 。 二月燕坐亦見過罪。至其後時多作非法。 nhị nguyệt yến tọa diệc kiến quá tội 。chí kỳ hậu thời đa tác phi pháp 。 四月燕坐乃見過罪。往者隨意。問曰。 tứ nguyệt yến tọa nãi kiến quá tội 。vãng giả tùy ý 。vấn viết 。 諸比丘何以不語優波斯那僧眾之制。答曰。 chư Tỳ-kheo hà dĩ bất ngữ ưu ba Tư-na tăng chúng chi chế 。đáp viết 。 優波斯那既是大德。捉持佛法。以畏難故。不敢向說。 ưu ba Tư-na ký thị Đại Đức 。tróc trì Phật Pháp 。dĩ úy nạn/nan cố 。bất cảm hướng thuyết 。 除一送食比丘及布薩。食供養佛色身。 trừ nhất tống thực/tự Tỳ-kheo cập bố tát 。thực/tự cúng dường Phật sắc thân 。 布薩供養法身。是故聽之。此是共戒。 bố tát cúng dường Pháp thân 。thị cố thính chi 。thử thị cọng giới 。 比丘比丘尼俱捨墮。三眾突吉羅。非時衣者。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu xả đọa 。tam chúng đột cát la 。phi thời y giả 。 從四月十六日至八月十五日。名為衣時。若有功德衣。 tùng tứ nguyệt thập lục nhật chí bát nguyệt thập ngũ nhật 。danh vi y thời 。nhược hữu công đức y 。 至臘月十五日。名為衣時。 chí lạp nguyệt thập ngũ nhật 。danh vi y thời 。 從臘月十六日至四月十五日。名為非時。此四月中。 tùng lạp nguyệt thập lục nhật chí tứ nguyệt thập ngũ nhật 。danh vi phi thời 。thử tứ nguyệt trung 。 若人自恣與衣。是名非時衣。 nhược/nhã nhân Tự Tứ dữ y 。thị danh phi thời y 。 若四月內得父母兄弟姊妹兒女本二所施衣。若五歲會若入舍會。 nhược/nhã tứ nguyệt nội đắc phụ mẫu huynh đệ tỷ muội nhi nữ bản nhị sở thí y 。nhược/nhã ngũ tuế hội nhược/nhã nhập xá hội 。 不名非時衣。此各有常定故。若自求已乞衣。 bất danh phi thời y 。thử các hữu thường định cố 。nhược/nhã tự cầu dĩ khất y 。 不名非時。三衣具足。不聽乞故。若得不具足衣。 bất danh phi thời 。tam y cụ túc 。bất thính khất cố 。nhược/nhã đắc bất cụ túc y 。 停是衣欲令具。得至一月。過是停捨墮。 đình thị y dục lệnh cụ 。đắc chí nhất nguyệt 。quá/qua thị đình xả đọa 。 此戒體得不具足衣。欲使具足故。得至一月。 thử giới thể đắc bất cụ túc y 。dục sử cụ túc cố 。đắc chí nhất nguyệt 。 必使一月懃求成衣。令想念不斷。得至一月。 tất sử nhất nguyệt cần cầu thành y 。lệnh tưởng niệm bất đoạn 。đắc chí nhất nguyệt 。 若或時斷想。不至一月。若初日得衣即作是念。 nhược/nhã hoặc thời đoạn tưởng 。bất chí nhất nguyệt 。nhược/nhã sơ nhật đắc y tức tác thị niệm 。 我此十日所望必不能得。是衣不得過十日。 ngã thử thập nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y bất đắc quá/qua thập nhật 。 若過十日。若是衣乃至四肘無縫緣作。 nhược quá thập nhật 。nhược/nhã thị y nãi chí tứ trửu vô phùng duyên tác 。 若直留此過十日者捨墮。若不應量衣者。突吉羅。 nhược/nhã trực lưu thử quá/qua thập nhật giả xả đọa 。nhược/nhã bất ưng lượng y giả 。đột cát la 。 此衣應捨。乃至十日。作是念。我此一日所望。 thử y ưng xả 。nãi chí thập nhật 。tác thị niệm 。ngã thử nhất nhật sở vọng 。 恐必不能得此衣。 khủng tất bất năng đắc thử y 。 一日內不與人不作衣不作淨。至十一日亦如前說。若初日得即停衣。 nhất nhật nội bất dữ nhân bất tác y bất tác tịnh 。chí thập nhất nhật diệc như tiền thuyết 。nhược/nhã sơ nhật đắc tức đình y 。 日不得所望。非望而得。是二種衣十日內。 nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị nhị chủng y thập nhật nội 。 若不作衣不作淨。不與人不受持。至十一日。 nhược/nhã bất tác y bất tác tịnh 。bất dữ nhân bất thọ trì 。chí thập nhất nhật 。 是二衣下至四肘者捨墮。若不應量。 thị nhị y hạ chí tứ trửu giả xả đọa 。nhược/nhã bất ưng lượng 。 此衣捨衣突吉羅懺。雖不得所望。 thử y xả y đột cát la sám 。tuy bất đắc sở vọng 。 非望所得應成衣故。若比丘得不具足衣。停更望得衣故。 phi vọng sở đắc ưng thành y cố 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 乃至九日不得所望。非望而得。是衣至十一日。 nãi chí cửu nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y chí thập nhất nhật 。 亦如前說。若初日得不具足衣。 diệc như tiền thuyết 。nhược/nhã sơ nhật đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣。故至十日不得所望。非望而得。 đình cánh vọng đắc y 。cố chí thập nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣一日內若不作衣不與人。不作淨不受持。 thị y nhất nhật nội nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân 。bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日亦如前說。 chí thập nhất nhật diệc như tiền thuyết 。 薩婆多毘尼毘婆沙卷第四 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:07:34 2008 ============================================================